Читати книгу - "Козацькому роду нема переводу, або ж Мамай i Чужа Молодиця"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
— Пан Оврам прибув на запрошення самого владики, — сердито мовив обозний.
— А куди цього пана владика запрошував? — і Ярина кивнула на город: — Туди? Чи сюди? — і панночка хитнула головою на шанці, вали та гармати.
— Кажіть гасло! — знову причепилась Лукія. Обозний вибухнув:
— Як ви смієте?!
— Смію.
— Пріч! — загорлав обозний. I звелів гайдукам: — Порозганяйте звідси всіх дівок!
Та гайдуки з місця не зрушили.
Не тільки тому, що перед ними стояли не козаки, а дівчата.
А ще й тому, насамперед, що всі дівчата, які прийшли сюди з Лукією, були озброєні.
Та й очі в них палали таким завзяттям, що підступити до них було й страшнувато, до тих одчайдушних дівчат.
Особливо — до панни Ярини. Заступивши собою подруг, вона вся аж наче світилася, паленіла таким небезпечним вогнем, що заводитися з шаленою панночкою нікому з гайдуків не хотілось, — охоче підступив би до неї ближче хіба Пилип-з-Конопель, та він лише торопів перед нею, витріщався, мов дурнило який, і мовчав.
— Ходімо далі, пане Овраме, — звернувся до шукайла Демид Пампушка-Купа-Стародупський, гостинно пропускаючи гостя вперед.
Аж гончарівна заступила шлях.
— Ні кроку далі, пане! — сердито кинула вона ошелешеному Оврамові.
— Тобі, дівко, чого треба? — лиховісним шепотом спитав обозний.
— Без гасла я його нікуди не пущу. Так мушу!
— А ти що за цяця? — здивувався обозний.
— Мене призначено сьогодні на сотника дівочої сторожі, пане полковий обозний. А тому…
— Тебе?! Призначено на сотника сторожі?
— Дівочої сторожі, пане полковий обозний.
— Чому дівочої?
— Як то «чому»? — разом заджеркотіли дівчата довкола гончарівни. — В час війни й дівки — люди!
— Не без діла ж тинятись! — стукаючи в піхвах шаблюкою, лементувала якась білява дженджуруха.
— Надівувалися! — репетувала інша.
— Тепер покозакуємо нарешті! — озвалась і панна Подолянка і, підступивши до Пилипа-з-Конопель, торкнулась його руки й тихо спитала по-французькому: — Це ви були тоді в порту, в Голландії?
— Так, це був я.
— Я цього не забуду повік…
— Мушу вам дещо розповісти, панно Кармело.
— Я сьогодні ненароком… чула з вікна вашу розмову з єпіскопом Мелхиседеком, — тихо промовила вона.
Пилип-з-Конопель, спалахнувши, рвонувся був од неї геть, але спинився.
— Панно, — заникуючись, мовив француз. — Я сказати мушу нове щось. Важливе. Задля вас…
I він, одступивши з нею трохи вбік, коротенько здав їй усю справу.
— Спасибі, — сказала панна Подолянка і простягла французові свою холодну руку.
I спитала:
— Ви… повертаєтесь… до Франції?
— Я вирішив накласти головою тут..
— Навіщо ж накладати? — сумно посміхнулась панна.
— Мені хотілось би за вас життя віддати, недосяжна дальня зоре, — заговорив Пилип по-українському. — На вас чигає небезпека… страшна, фатальна, непозбутня. Я повинен би коло вас пильнувати… I я благаю: стережіться! Не ходіть необережно: схоплять! Коли не цей, — він кивнув на Оврама, — то інші. Я їх бачив, знаю… — і Філіпп знову чомусь перейшов на французьку, — так, правда, було безпечніше, бо ж французької мови в Мирославі либонь ніхто й не знав. — Благаю вас: замкніться дома… до кінця війни!
— Не можу, голубе, — зворушена турботою, сказала Подолянка… — Я все життя була в неволі… по монастирях. А тут… тепер… я мушу воювати!
— Уб'ють… чи покалічать! I я прошу, Кармело…
— Ні, — відказала Ярина. — А ви… вертайтеся в Париж.
— Ніхто ж… — сумно промовив Філіпп. — Ніхто… навіть ви, Подолянко… ніхто не заборонить запорожцеві — накласти головою за Вкраїну!
Це прозвучало аж надто по-французькому, високохмарно, але такий затамований біль бринів у кожному слові Філіппа, що серце Ярини-Кармели стислося від гострого жалю, бо ж ні слова надії подати не могла вона цьому молодикові, що по її слідах добувся в нашу Долину з Європи.
Уклонившись, Філіпп Сганарель одійшов і став осторонь, а панна Подолянка знову повернулась до своїх галасливих подруг, які ще й досі напосідали на полкового обозного, доводячи, що й дівчата українські можуть стати на війні людьми.
36
— Ми вчимося рубати й стріляти, — сердито пирскаючи, говорила Лукія.
— Показилися! — буркнув обозний. — А хто ж варитиме борщі вояцтву?
— Наші мами, — відмовили дівчата.
— Хто ж козакам пратиме штани та сорочки?
— Пан сотник Хівря! — зареготавши, відповіли язикаті дівчата.
— А хто ж парубків милуватиме? — ворухнувши вусом, спитав старий гончар.
— Ми! — одностайно відповіли анахтемські дівулі.
— Розпусниці! — не сприймаючи жарту, розгнівався пан обозний і обернувся до гостя: — Ходім, пане Овраме!
— Цур! — так причепливо гукнула Подолянка, зоря-зоряииця, красная дівиця, аж пан Оврам, справний кавалір, навіть у таку прикру хвилину не міг не звернути уваги на чорні вогнисті очі цієї меткої білявки і мерщій поспитав у Пампушки:
— Хто це?
— Небога єпіскопа.
— Оце така?! — стиха ахнув Оврам, аж мурашки по спині забігали, та не тільки від п краси, а що стало моторошно: не дай боже — з такою дівкою заходити до суперечки, а йому ж малося (з кількома вірними людьми) завтра її викрасти. Шукайлові аж у ногах і руках засудомило, і він потяг пана обозного за рукав, щоб якось, нарешті, звідси вибратись геть, коли раптом сотник міської охорони, гончарівна Лукія, кивнувши дівчатам, звеліла:
— Візьміть!
I не встиг пан обозний гримнути на скажених дівчат, не вспів бідолашний чепурун отямитись, як на нього накинула дівоча сторожа прездоровий і претовстий мішок (чи не позичений, бува, Лукією в її братіка, в лицедія Прудивуса, отой самий, що в нім кумедіянти тримали на виставі панну Смерть?), — і хуткі та спритні дівочі пальці вже й зав'язали мішок побіля самих ніг, що з міха лише й стирчали зелені сап'янці.
— Пустіть його, дівчатонька! — зарепетував обозний.
Але дівчатонька, виконуючи розказ пресердитої гончарівни, що стала над ними сотником, ніби й не чули Купиного крику, — ні вухом не вели.
Та й пан Роздобудько марно лементував, пручався та чхав у не дуже й чистому мішку.
Дівчата, всім гуртом схопивши за кінці той прездоровий і важкий мішок, уже несли його бігцем кудись до середмістя, чи не до господи самого владики-полковника, превелебного вітця Мелхиседека.
— Йолопи! — гарикнув Купа на боягузливих гайдуків, бо тії так сторопіли перед навальним наскоком шалених дівчат, що не спромоглися ж порятувати важного шляхтича в біді, — вилаявся пан обозний іще якось там та й подався чимдуж навздогін за дівчатами.
37
— Кого це ви прицупили? — спитав у захеканих дівчаточок владика.
— Чужого шляхтича, пане полковнику, — браво відрікла Лукія, разом з дівчатами кладучи йому до ніг незручну-таки ношу, яка в мішку пручалась, тіпалась і верещала дзвінко й тоненько, мов недорізана льоха.
— Що ж воно за шляхтич? — спитав полковник голосно, щоб той у мішку почув, — і підморгнув Ярині.
— Хто ж
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Козацькому роду нема переводу, або ж Мамай i Чужа Молодиця», після закриття браузера.