Читати книгу - "Смерть — діло самотнє"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Персонаж роману Германа Мелвілла «Мобі Дік».
(обратно) 4Мексіканський танець.
(обратно) 5Що? (ісп.)
(обратно) 6Так, так! (ісп.)
(обратно) 7Поширена в Мексіці порода дрібних декоративних собак.
(обратно) 8Отак! (франц.)
(обратно) 9Санді, Біллі — відомий бейсболіст, що в 1896 р. став євангельським проповідником. Браун, В. Дж. — політичний діяч; виголошена ним у 1896 р. промова спричинила його висунення в кандидати на президентських виборах.
(обратно) 10Мається на увазі новела Томаса Манна «Смерть у Венеції».
(обратно) 11Англійський поет XVIII ст.
(обратно) 12Офіційне свято у США — День незалежності.
(обратно) 13Англійський єгиптолог, що 1922 р. відкрив гробницю фараона Тутанхамона.
(обратно) 14«Моя боротьба» (нім.).
(обратно) 15Знаменитий джазовий піаніст 20-х pp.
(обратно) 16Американський художник початку XX ст.
(обратно) 17Комахоїдна рослина.
(обратно) 18Флеш (Блискавка) Гордон — герой коміксів про космос. Бак Роджерс — супермен із популярної серії коміксів.
(обратно) 19Подружжя американських дослідників Африки.
(обратно) 20Небажана особа (лат.).
(обратно) 21Електричний орган, що застосовувався для музичного супроводу німих фільмів у кінотеатрах.
(обратно) 22Релігійно-добродійницька організація.
(обратно) 23Острів на околиці Нью-Йорка, де тимчасово поселяли іммігрантів до США з невизначеним становищем.
(обратно) 24Мексіканська страва на зразок італійської піцци.
(обратно) 25Латиноамериканський танець.
(обратно) 26Браво! (ісп.)
(обратно) 27Американці мексіканського походження.
(обратно) 28Річниця перемоги мексіканського війська над французькими інтервентами в битві під Пуеблою (1862).
(обратно) 29Місто в Лівії, поблизу якого в 1943 р. англійські війська розгромили німецькі експедиційні сили під командуванням генерал-фельдмаршала Роммеля.
(обратно) 30Фешенебельний приморський курорт на півдні Англії.
(обратно) 31Моя вина, я винен (лат.).
(обратно) 32Негайно (франц.).
(обратно) 33Так? (нім.)
(обратно) 34Кровожерний вампір з однойменного фільму 20-х pp.
(обратно) 35Склад злочину (лат.).
(обратно) 36По-англійському (ісп.).
(обратно) 37Дурна я! Так (ісп.).
(обратно) 38Громадянська війна в США (1861–1865) між буржуазною Північчю й рабовласницьким Півднем.
(обратно) 39Окремі перефразовані рядки вірша з другої книжки Льюїса Керролла про пригоди Аліси — «Крізь дзеркало»; у вірші йдеться про те, як Тесля і Морж запросили
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Смерть — діло самотнє», після закриття браузера.