read-books.club » Сучасна проза » Розмір має значення 📚 - Українською

Читати книгу - "Розмір має значення"

141
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Розмір має значення" автора Брати Капранови. Жанр книги: Сучасна проза. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 86 87
Перейти на сторінку:
мені, непереможна знайшлася.

- Я не думаю, я знаю. Слухай, а ти ж мене фактично надурила. Вся така беззахисна, а сама… Це нечесно.

- Я надурила? А ти? Ти не надурив? Пофарбувався, пейси наклеїв, окуляри. Це чесно?

- У мене професійна необхідність.

- А у мене, по-твоєму, що? Немає необхідності?

Ні, ну це просто неймовірно! На кожне слово у неї двадцять. У мене аж окріп вихлюпнувся на стіл, добре хоч не на руки.

- Панно Соломіє! - мій голос набрав офіційного забарвлення. - Роблю вам перше попередження за те, що ви вчасно не повідомили…

- А коли це «вчасно»?

Я збився з думки.

- Ну одразу. Тоді, коли я… цей… ну, коротше, коли ті… ну, в той вечір.

Тьху ти, як його до ладу сформулювати? Не скажеш же «коли я тебе врятував». Бо по-перше, це неправда - хлопці її все одно не скривдили б, а по-друге, Солоха і сама могла дати собі ради. Чорт забирай, я розумію, чому вона не злякалася Ляха з Мустафою! А я як останній фраєр, га?!

- Зачекай-зачекай, - раптом Соломинка обернулася до мене, неначе намагаючись пригадати. - А ті хлопці, що до мене приставали… здається, я одного бачила поруч із тобою в Палаці Спорту.

- Синій такий?

- І очі крутяться.

Я задоволено хекнув.

- Він з Андромеди. Вони там усі такі красиві.

- Ой, і другий, такий паскудний. Він теж там крутився.

«Паскудний» - досить влучна характеристика як для Ляха, нема що сказати.

- Ні, насправді він файний хлопець.

- Файний? - вона різко обернулася, так що я навіть відсахнувся. - То ти його знаєш?

От чорт! Вкусити б себе за язика. А тепер Солоха вже впіймала мене у приціл своїх очей, і відбрехатися шансів не було.

- Ні, розумієш, ми тоді з хлопцями сиділи…

Тут я згадав, як я на пальцях виграв її у Ляха і зупинився. Мабуть, цього не варто розповідати. Я почухав потилицю.

Але вона вже сама зметикувала.

- То що, ви навмисне це влаштували?

Я розвів руками:

- Ну, треба ж було якось познайомитися…

- Зачекай, яке там «познайомитися»? Ти навмисне намовив хлопців, щоб обдурити мене?

Вона кинула млинці і тепер стояла переді мною розпашіла від роботи. Груди ходили ходором під тонкою кофтиною. Я несамохіть замилувався такою красою.

- То ти хотів мене обдурити?

І тут я помітив, як ліва її рука упирається в стегно, а права сама по собі намацує на столі макогін.

Я роззирнувся. Навкруги розляглася ворожа територія - плита, стіл, кухонні полиці, і вся вона була вкрита ворожою ж таки зброєю. Тарілки подзеленькували, готові зірватися з місця, їм акомпанували горщики та макітра, а гаряча сковорода погрозливо шкварчала. Очі Солохи зблиснули справжнім вогнем.

Тверезо оцінивши свої шанси, я вперше в житті підняв руки вгору.

- Здаюся.

- Отож-бо, - непереможна Солоха посміхнулася самими краєчками губів, наче сонечко визирнуло з-за чорних грозових хмар.

Але це було останнє, що я запам’ятав того вечора. Бо за мить зрозумів просту істину:

українські жінки полонених не беруть.

[1] Тут і далі вірші в перекладі Т. Шевченка-Задунайського. Повністю з його творчістю можна познайомитися на сайті gak.com.ua

[2]Щоб бен-Ладен так жив (їдиш).

[3] Що ви робите (іврит).

[4] Нема проблем (іврит).

[5] Коли дурень виходить на базар, торговці радіють (їдиш).

[6] Єврейська голова (їдиш).

[7] Необрізаний (іврит).

[8] Пергаментний сувій з текстом П’ятикнижжя. Талмуд вимагає, щоб Сефер-Тора була вдома у кожного юдея.

[9] Паскудство (їдиш).

[10] Болячки (їдиш).

[11] Указка для гортання Сефер-Тори (руками торкатися Сефер-Тори заборонено).

[12] Щоб нам так було (їдиш).

[13] Доброго ранку, товаришу (іврит).

[14] Товариші в кібуцах (іврит).

[15] Болячка йому на живіт (їдиш).

[16] Болячка (їдиш).

[17] Божевільний (їдиш).

[18] До дупи паровоз (їдиш).

[19] Скорочення від «ін дер ерд» - «у землю» (їдиш).

[20] Тітка (їдиш).

[21] Як говорила, так говорила, аби добре думала (їдиш- український суржик).

This file was created

with BookDesigner program

bookdesigner@the-ebook.org

20.05.2009

1 ... 86 87
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Розмір має значення», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Розмір має значення"