read-books.club » Інше » Іліада. Одіссея 📚 - Українською

Читати книгу - "Іліада. Одіссея"

241
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Іліада. Одіссея" автора Гомер. Жанр книги: Інше. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 65 66 67 ... 291
Перейти на сторінку:
він із бою, кульгаючи, й піт обливав йому рясно

812] Голову й плечі, і чорная кров струмувала невпинно

813] З рани страшної, та дух залишався у нім непохитний.

814] Глянув Менойтів син веледужий і жалем пройнявся,

815] І з співчуттям щиросердим він слово промовив крилате:

816] «Ах ви, нещасні вожді і порадники війська данаїв!

817] От доведеться вже вам од вітчизни і друзів далеко

818] Тіл ваших жиром лискучим під Троєю псів годувати!

819] Але скажи, Евріпіле-герою, годованцю Зевсів,

820] В силі затримати Гектора міць величезну ахеї

821] Чи упадуть і загинуть, його переборені списом?»

822] Відповідаючи, так Евріпіл йому ранений мовив:

823] «Жодного, паростку Зевсів, Патрокле, рятунку ахеям

824] Більше нема, - побіжать до човнів вони чорних небавом!

825] Найхоробріші вої, що досі були поміж нами,

826] При кораблях полягли, стрілою троян або списом

827] Вбиті нещадно. А сила ворожа зростає всечасно.

828] Тож порятуй мене зараз, веди до човнів чорнобоких,

829] Вийми стрілу із стегна і теплою змиєш водою

830] Чорную кров, а рану добірним посиплеш вигойним

831] Зіллям, що ти його, кажуть, навчивсь пізнавать від Ахілла,

832] Той - від Хірона, що був справедливіший серед кентаврів.

833] Що ж до своїх лікарів - Подалірія та Махаона,

834] То, як здається, із раною той десь лежить у наметі

835] І бездоганного лікаря сам потребує, а другий

836] Десь на троянській рівнині змагається з лютим Ареєм».

837] В відповідь мовив до нього Менойтів син веледужий:

838] «Що ж воно буде? І що нам робить, Евріпіле-герою?

839] Я побіжу до Ахілла відважного слово повідать,

840] Як староденний звелів мені Нестор, захисник ахеїв.

841] Але й тебе не покину самого я тут знемагати».

842] З словом цим, груди обнявши, повів він керманича лкЩ

843] Аж до намету. Служник розстелив йому шкури волові.

844] Там він лягає, й Патрокл із стегна йому гостропекуче

845] Вістря ножем вирізає і, теплою змивши водою

846] Чорную кров та коріння гіркеє руками розтерши,

847] Зілля вигойного сипле на рану й загоює зразу

848] Ввесь її біль, і рана присохла, і кров зупинилась.

ПІСНЯ ДВАНАДЦЯТА

БІЙ БІЛЯ ВАЛУ

1] Так під наметом високим Менойтів син веледужий

2] Рану тяжку Евріпілові гоїв. Аргеї й трояни

3] Лавами бились тим часом. Та вже не могли для данаїв

4] Захистом бути ні рів, ані вал, що його спорудили

5] Вздовж кораблів вони власних, широким навкруг окопавши

6] Ровом, - не склали вони багаті богам гекатомби,

7] Щоб кораблі бистрохідні і здобич із ними численну

8] Охороняли в безпеці. Були ті укріплення проти

9] Волі безсмертних збудовані, - час їм недовгий стояти.

10] Поки ще Гектор живий був, Ахілл же охоплений гнівом,

11] І незруйнованим ще залишалось Пріамове місто -

12] Доти великі ахейські вали ще мали стояти.

13] А як загинуло в січі багато троян щонайкращих

14] І між аргеїв одні полягли, а інші лишились,

15] І на десятому році зруйновано місто Пріама,

16] І в кораблях відпливли до своєї вітчизни аргеї, -

17] Поміж собою схвалили тоді Посейдон з Аполлоном

18] Вал зруйнувать, спрямувавши на нього всю силу потоків,

19] Що із ідейських вершин у море спадають глибоке -

20] Ресу і Родію з ним, також Гептапору й Каресу,

21] Греніка й далі Есепа, і води Скамандру священні,

22] І Сімоенту, де стільки щитів шкіряних і шоломів

23] В порох упало і стільки мужів - півбогів премогутніх.

24] Гирла потоків тих Феб-Аполлон позливав воєдино

25] Й всю течію дев'ять днів гнав на вал той. А Зевс безустанно

26] Дощ посилав, щоб у хвилю морську чимскоріш його змити.

27] Сам же землі потрясатель, свій в руки тризубець узявши,

28] З хвилями йшов, вириваючи ними всі валу основи,

29] Що, трудячись, із колод і каміння заклали ахеї.

30] Все він зрівняв із землею до вод Геллеспонту бурхливих,

31] Самий же берег великий він знову пісками засипав,

32] Вал зруйнувавши цілком, і знов повернув усі ріки

33] В річища, де яснохвилі їх води й раніш струмували.

34] Тож на майбутнє поклали таки Посейдон з Аполлоном

35] Так учинити. А зараз круг стін, побудованих міцно,

36] Битва кипіла шумлива, в розбиваних вежах тріщало

37] Брусся могутнє. Приборкані пугою Зевса аргеї,

38] Під кораблями глибокими збившися, ледве тримались,

39] Повні страху перед Ректором дужим, носителем жаху.

40] Він же так само в бою шаленів, до вихру подібний.

41] Наче той лев або вепр, оточений псами й ловцями,

42] Грізно стрибає навкруг, могутністю гордий своєю,

43] Ті ж оточили стіною його, свої лави зімкнувши,

44] Стали навпроти і мечуть на нього із рук безустанно

45] Гострі списи. Але не страшиться, боязні не знає

46] Серце відважне, він навіть безстрашністю сам себе губить.

47] Сміло стрибає навкруг, ловців іспитуючи мужність, -

48] Де б він не кинувсь, ловецькі ряди перед ним відступають.

49] Так же і Гектор по юрмах троян пробігав і благав їх,

50] Рів перейти спонукаючи. Та не посміли зробити

51] Й коні цього прудконогі, лиш тяжко хропли, біля краю

52] Рову того упираючись, - надто широкий, страшив їх

53] Виглядом він, - здавалося, їм його ні переїхать,

54] Ні проскочити. Кручами-бо обривався стрімкими

55] Рів той обабіч, до того ж густий частокіл понад ними

56] Гостро стирчав - його збудували синове ахеїв

57] Високо й міцно, щоб захистом був їм од воїв ворожих.

58] Через той рів провести бистрохідну свою колісницю

59] Кінь би не міг, а піхота пройти його все ж поривалась.

60] Полідамант підійшов до хороброго Гектора й мовив:

61] «Гекторе й інші троянські й союзні вожді й полководці!

62] Це божевілля - крізь рів отой коней нам гнать прудконогих!

63] Страшно-бо важко його перейти, ще й загострене кілля

64] З нього стирчить, а за ним іще й вал збудували ахеї.

65] Ні перейти неможливо той рів, ані битися в ньому

66] Кінно. Він надто вузький, і, боюсь, полягли б там всі вої.

67] В разі, ахеям замисливши лихо, їх знищити хоче

68] Зевс громовладний і поміч троянському війську подати, -

69] Дуже того я б хотів, щоб негайно це все відбулося, -

70] Хай же далеко від Аргоса згинуть безславно ахеї!

71]

1 ... 65 66 67 ... 291
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Іліада. Одіссея», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Іліада. Одіссея"