read-books.club » Драматургія » Трагедії 📚 - Українською

Читати книгу - "Трагедії"

227
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Трагедії" автора Евріпід. Жанр книги: Драматургія. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 64 65 66 ... 92
Перейти на сторінку:
class="p1">Щоб легко з колісниці я зійти могла.

Всі інші - коней спереду притримуйте,

Бо слів не дуже, норовисті, слухають.

А ще хлопчину, парость Агамемнона,

Зніміть, мого Ореста, ще ж маленький він.

Ти спиш, дитятко, возом заколисане?..

Сестра йде заміж - прокидайся радісно!

Із знатним - знатний сам - породичаєшся,

620] Із богорівним Нереїди паростком.

А ти стань побіч неньки, Іфігеніє,

Кохана доню! Хай ось ці жінки чужі

Побачать моє щастя, варте заздрощів.

З намету виходить Агамемнон.

Та ось твій батько, доню. Привітай його. [304]

ІФІГЕНІЯ

Не гнівайсь, нене, що скоріш од тебе я

До батька пригорнуся найдорожчого.

КЛІТЕМНЕСТРА

Найвищий мій владарю, Агамемноне,

На клич твій ми негайно прибули сюди.

ІФІГЕНІЯ

Підбігти хочу, батьку, й до грудей твоїх

630] Припасти: так давно ж тебе не бачила!..

Стужилась за тобою... Лиш не гнівайся...

КЛІТЕМНЕСТРА

Тобі це можна, доню: саме ти найбільш

Любила батька з-між усіх дітей моїх.

ІФІГЕНІЯ

О батьку!.. Дай на тебе надивитися!..

АГАМЕМНОН

Й мені - на тебе: за обох сказала ти.

ІФІГЕНІЯ

Щасти тобі! Як добре, що покликав нас!

АГАМЕМНОН

І сам не знаю - добре чи погано це...

ІФІГЕНІЯ

Ну, от...

Казав, що радий стрічі, а журба в очах.

АГАМЕМНОН

Турбот чимало у вождя, володаря...

ІФІГЕНІЯ

640] Забудь, поки зі мною, всі обов'язки.

АГАМЕМНОН

Всім серцем я з тобою, всіма думами...

ІФІГЕНІЯ

Отож розхмурся, веселіш на доню глянь.

АГАМЕМНОН

Ну ось, я вже веселий... в міру сил своїх.

ІФІГЕНІЯ

Веселий, а в очах он - ще сльоза бринить... [305]

АГАМЕМНОН

Розлука довга перед нами, донечко...

ІФІГЕНІЯ

Не розгадаю, батьку, твоїх натяків.

АГАМЕМНОН

Що розумніше мовиш - то болючіше...

ІФІГЕНІЯ

Тоді скажу пусте щось - усміхнися лиш.

АГАМЕМНОН

Гай-гай!.. Хіба промовчу?.. Гарно сказано!

ІФІГЕНІЯ

650] Лишися дома, з дітьми, любий батеньку!

АГАМЕМНОН

Хотів би, та не можу - от і жаль бере.

ІФІГЕНІЯ

А все той шлюб Єлени! Кляті війни ті!..

АГАМЕМНОН

Мене згубивши з світу, згублять інших ще.

ІФІГЕНІЯ

Як довго тут, в Авліді, забарився ти!

АГАМЕМНОН

Ще й нині суднам годі з місця зрушити.

ІФІГЕНІЯ

А де вітчизна тих фрігійців, батечку?

АГАМЕМНОН

Де син Пріама - наше зло - Паріс живе.

ІФІГЕНІЯ

В таку далінь од мене, батьку, вирушиш?

АГАМЕМНОН

Така ж сумна й у тебе доля, донечко.

ІФІГЕНІЯ

660] Якби то справді ти мене з собою взяв!

АГАМЕМНОН

Пливтимеш... А про батька, ой, згадається! [306]

ІФІГЕНІЯ

Сама пливтиму, а чи вдвох - із матір'ю?

АГАМЕМНОН

Не буде побіч ні отця, ні матінки...

ІФІГЕНІЯ

Чи хочеш доню поселити в дім чужий?

АГАМЕМНОН

Облиш! Такі розмови - не для дівчини.

ІФІГЕНІЯ

Скоріш вертайся, батьку, з перемогою!

АГАМЕМНОН

Та перед тим я мушу скласти жертву тут.

ІФІГЕНІЯ

Обряд цей вимагає благочесності.

АГАМЕМНОН

Сама побачиш, ставши при жертовнику.

ІФІГЕНІЯ

670] А що? Круг нього, батьку, я в танок піду?

АГАМЕМНОН

Не знаючи - од мене ти щасливіша.

Заходь у дім - дівчатам показатися.

Мені ж подай правицю, поцілуй ще раз -

Гіркий цілунок! - скоро не побачимось.

О груди... лиця!.. О русяві кучері!..

Ото взнаки далась нам і Єлена та,

І Троя!.. Але годі! Лиш торкнусь тебе -

І знов на вічі сльози навертаються.

Захожь же, доню...

(Іфігенія відходить).

Ну, а ти не гнівайся,

680] О дочко Леди, що з таким жалем берусь

Пошлюбити з Ахіллом свою доненьку.

Радіти б випадало, все ж для батька це

Нелегко - своїх діток, що з трудом таким

Плекав їх, видавати з дому рідного.

КЛІТЕМНЕСТРА

Не глупа - розумію. Та й сама, вважай,

Страждатиму не менше, проводжаючи

Дочку, то чи посміла б дорікать тобі? [307]

На час надія: посумуєм, звикнемо...

Як молодий наш зветься, ти казав уже,

690] А хто батьки, цікаво, звідки родом він?

АГАМЕМНОН

Егіну, славну доньку, мав Асоп колись.

КЛІТЕМНЕСТРА

А смертний чи з богів хтось її мужем був?

АГАМЕМНОН

Сам Зевс. Еак, Енони владар, - син її.

КЛІТЕМНЕСТРА

А хто з синів Еака спадкоємцем був?

АГАМЕМНОН

Пелей. Дочку Нерея він за жінку взяв.

КЛІТЕМНЕСТРА

А з волі бога чи богам усупереч?

АГАМЕМНОН

Посватав Зевс, а батько -видав донечку.

КЛІТЕМНЕСТРА

Весілля святкували в глибині морській?

АГАМЕМНОН

На Пеліоні, поміж скель Хіронових.

КЛІТЕМНЕСТРА

700] Де здавна рід кентаврів, кажуть, селиться?

АГАМЕМНОН

Авжеж. Пелей вгощав там небожителів.

КЛІТЕМНЕСТРА

А хто зростив Ахілла?.. Батько? Матінка?

АГАМЕМНОН

Хірон - щоб оддалік був од людей лихих.

КЛІТЕМНЕСТРА

Розумний шле дитину до розумного.

АГАМЕМНОН

Так от хто нашу доню за жону бере.

КЛІТЕМНЕСТРА

І справді бездоганний. Де живе Ахілл? [308]

АГАМЕМНОН

У Фтії, де бурхливий Апідан пливе.

КЛІТЕМНЕСТРА

Туди ж і повезе він нашу донечку?

АГАМЕМНОН

А це вже мужу, не мені, вирішувать.

КЛІТЕМНЕСТРА

710] Щасти їм!.. А весілля скоро справимо?

АГАМЕМНОН

Коли щасливо місяць заокруглиться.

КЛІТЕМНЕСТРА

Весільну жертву ти богині склав уже?

АГАМЕМНОН

Складу, звичайно. Тим я, власне, зайнятий.

КЛІТЕМНЕСТРА

А потім учту для гостей влаштуємо?

АГАМЕМНОН

Коли безсмертних уласкавлю жертвами.

КЛІТЕМНЕСТРА

А де жіноцтво буде пригощатися?

АГАМЕМНОН

Та тут же, біля суден гарнотесаних.

КЛІТЕМНЕСТРА

Ну, що ж... Тут вибирати не доводиться.

АГАМЕМНОН

А зараз от що, жінко: не переч мені.

КЛІТЕМНЕСТРА

720] У чому ж?.. Твоїй волі не корюсь хіба?

АГАМЕМНОН

Я сам тут міг би, де жених, у таборі...

КЛІТЕМНЕСТРА

Зробити щось без мене?.. Нащо ж я тоді?

АГАМЕМНОН

Віддати заміж доню... в колі воїнів... [309]

КЛІТЕМНЕСТРА

А де ж мені в ту пору бути - матері?..

АГАМЕМНОН

А ти вертайся в Аргос і дітей пильнуй.

КЛІТЕМНЕСТРА

Лишивши доню?.. Хто ж ітиме з факелом?

АГАМЕМНОН

Цим разом я з весільним рушу полум'ям.

КЛІТЕМНЕСТРА

Не прийнято. Дарма ти звичай нехтуєш.

АГАМЕМНОН

Але й тобі не личить серед війська буть.

КЛІТЕМНЕСТРА

730] Та личить заміж видавати донечку.

АГАМЕМНОН

Ти інших дочок в Аргосі покинула.

КЛІТЕМНЕСТРА

Вони в своїх покоях. Що ж боятися?..

АГАМЕМНОН

І все ж вертайсь.

КЛІТЕМНЕСТРА

Нізащо! Присягаюся

Богинею аргів'ян. Ти тут військом прав,

А я - займусь весіллям, господаркою.

(Виходить).

АГАМЕМНОН

Ну, от!.. Пішли намарне сподівання всі:

Дружина звідси, бачу, не від'їде вже.

Хитрую, найдорожчих одурить берусь -

Та сам попався, звідусіль подоланий!

740] Піду я до Калханта, що слова гіркі

Для мене, для богині ж - милі вимовив:

Про труд важкий Еллади поміркуємо.

Розумний або добру і розсудливу

Тримає дома жінку, або - жодної.

(Відходить). [310]

СТАСИМ ДРУГИЙ

ХОР

Строфа І

1 ... 64 65 66 ... 92
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Трагедії», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Трагедії"