read-books.club » Інше » Іліада. Одіссея 📚 - Українською

Читати книгу - "Іліада. Одіссея"

241
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Іліада. Одіссея" автора Гомер. Жанр книги: Інше. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 61 62 63 ... 291
Перейти на сторінку:
class="p1">372] Що був Дардана нащадком, народний старійшина давній.

373] Стягував той у цей час із могутніх грудей Агастрофа

374] Панцир барвистий, шолом ваговитий з чола і округлий

375] Щит із плечей. Александр, тятиву натягнувши у лука,

376] Гостру пускає стрілу, - недарма вона з рук полетіла!

377] Вцілив Тідіду він в праву ступню, її наскрізь пройнявши,

378] В землю застрягла стріла. Із радісним сміхом з криївки

379] Вискочив сам і так, похваляючись, мовив до нього:

380] «Вцілив-таки! Недарма ця стріла полетіла! Якби ж я

381] Втрапив тобі в підчерев'я й життя тебе зразу позбавив!

382] Перепочили б од лиха й трояни, що перед тобою

383] Трусяться, як перед левом кіз мекотливих отара!»

384] Та, не злякавшись, йому відповів Діомед премогутній:

385] «Стрільче-хвальку, на дівок лише здатний очима стріляти,

386] Тільки б но в кучерях пишних, - на мене ти виступив збройно,

387] Та не поможуть тобі ані лук, ні рясні твої стріли!

388] От уже хвалишся ти, що ступню мені трохи подряпав!

389] Я й не відчув того, наче удар був дитини чи жінки!

390] Дуже тупа в боягуза стріла, в недолугого мужа!

391] В мене інакше: як тільки стрілою кого я дістану,

392] Вістря ввіткнеться в того й покладе його вмить бездиханним.

393] З розпачу лиця собі дружина його роздирає,

394] Діти його сиротіють, і, землю навкруг обагривши

395] Кров'ю, гниє він, і більше птахів, ніж жінок, біля нього».

396] Мовив він це, й Одіссей у хвилину ту, списом славетний,

397] Став перед ним. Діомед же, присівши, стрілу бистролетну

398] Вийняв з ноги, і тіло пройняв йому біль нездоланний.

399] На колісницю зійшовши, звелів він візничому гнати

400] До кораблів глибодонних. Так боляче серце в нім стислось.

401] Списом славетний самотньо стояв Одіссей. Із аргеїв

402] Жоден із ним не лишився: усіх-бо їх острах розвіяв.

403] Тяжко зітхнувши, звернувсь до свого він відважного серця:

404] «Горенько, що ж тепер буде? Ганьба утікати, злякавшись

405] Товпищ ворожих. Але ще страшніш, як один я потраплю

406] В руки до них. Настрашив-бо інших данаїв Кроніон.

407] Тільки навіщо оцим моє любе тривожиться серце?

408] Знаю, що з бою лише боягузи одні відступають,

409] Воїн же смілий повинен стояти в бою непохитно.

410] В кожному разі, долає він сам, чи його вже долають».

411] Поки він так розмірковував серцем своїм і думками,

412] З різних сторін нагодилися лави троян щитоносних

413] І оточили його, готуючи власну загибель.

414] Наче та зграя ловецьких собак і мисливці кремезні

415] Вепра цькують звідусіль, а він, з пущі рвучись лісової,

416] Білі загрозливі ікла в кривих своїх щелепах гострить.

417] Пси налітають кругом, і чути, як клацають в нього

418] Зуби, і хоч він який був страшний, а вони не вгавають.

419] Так Одіссея, улюбленця Зевса, тепер оточили

420] Вої троянські. Він же, із гострим наскочивши списом,

421] Перший ударив в плече бездоганного Деїопіта;

422] Потім озброєння зняв бойове із Фоона й Еннома.

423] Херсідаманта в той час, коли він стрибав з колісниці,

424] Прямо в живіт під щитом його круглоопуклим ударив

425] Списом. Той в порох упав, руками хапаючи землю.

426] Кинувши їх, Гіппасіда Харопа ударив він списом,

427] Рідного брата великим багатством славетного Сока.

428] Брата рятуючи, Сок тоді кинувся, муж богорівний,

429] До Одіссея наблизився й так йому став говорити:

430] «О Одіссею славетний, невпинний в трудах і лукавстві!

431] Ти чи двома Пппасідами нині хвалитися будеш,

432] Воїв убивши таких і озброєння з них познімавши,

433] Чи під моїм перекинешся списом і дух віддаси свій!»

434] Мовив він так і в щит тоді рівноокруглий ударив

435] Списом могутнім, пробив блискучий він щит Одіссеїв,

436] Вістря навиліт пройшло крізь майстерно оздоблений панцир.

437] З ребер всю шкіру зідрало, та далі Паллада Афіна

438] Не допустила заглибитись списові в нутрощі мужа.

439] Глянув лише Одіссей, що смертельних той місць не торкнувся,

440] І, відступивши назад, став Сокові так говорити:

441] «Ах ти нещасний! Згуба настигла тебе неминуча!

442] Хоч ти й примусив мене припинити з троянами битву,

443] Але кажу тобі, смерть і загибель ти чорну одержиш

444] В день цей, подоланий списом моїм, і мені тоді славу,

445] Душу ж Аїдові ти віддаси, славетному кіньми!»

446] Мовив він так, і Сок повернувсь і пустився тікати.

447] А Одіссей тоді втеклого поміж плечима у спину

448] Списом ударив, аж вістря навиліт пройшло йому груди.

449] Тяжко він гримнув об землю, й гукнув Одіссей богосвітлий:

450] «Соку, Гіппаса відважного, коней впокірника, сину!

451] Смерть тебе швидко настигла, не зміг ти від неї умкнути.

452] Ах ти нещасний! Очей ані батько, ні мати поважна

453] Мертвому вже не закриють тобі: птахи кровожерні

454] Виклюють їх, до трупа твого прилітаючи зграйно.

455] Я ж як умру, богосвітлі мене поховають ахеї!»

456] Мовив він так, і Сока відважного спис довготінний

457] З рани, а враз із щита свого круглоопуклого вийняв.

458] Кров полилася червона, і біль засмутив йому серце.

459] Трої відважні сини, лиш побачили крвв Одіссея,

460] Із підбадьорливим криком кинулись разом до нього.

461] Став він назад відступати і кликати друзів на поміч.

462] Тричі він крикнув, що сили у грудях було чоловічих,

463] Тричі ті крики почув Менелай, Ареєві любий,

464] І до Еанта звернувся, що близько стояв біля нього:

465] «Теламоніде Еанте, владарю людей богорідний!

466] Чую я десь Одіссея, в біді витривалого, голос,

467] Схоже, що в битві страшній він один опинився й трояни

468] Тиснуть його у бою, від інших відрізавши воїв.

469] Киньмось у вир того бою, на поміч йому поспішімо!

470] Не потерпів би, боюсь, між троян він один залишившись,

471] Хоч і завзятий. Великий би смуток упав на данаїв!»

472] Мовивши так, він пішов, а за ним і Еант богорівний.

473] Зевсові любого скоро знайшли Одіссея. Трояни

474] Гнались за ним, як шакали руді, звідусіль оточивши,

475] Гонять рогатого оленя, що його ранив у горах

476] З лука мисливець, і він, лиш рятуючись ніг бистротою,

477] Мчить, поки кров ще гаряча й рухливі ще носять коліна.

478] А як його уже зовсім знесилить стріла бистролетна,

479] Хижі шакали гірські починають його шматувати

480] В тінявих дебрах; та бог кровожерного в

1 ... 61 62 63 ... 291
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Іліада. Одіссея», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Іліада. Одіссея"