read-books.club » Пригодницькі книги » Чорний красень 📚 - Українською

Читати книгу - "Чорний красень"

188
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Чорний красень" автора Анна Сьюелл. Жанр книги: Пригодницькі книги / Дитячі книги. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 60 61 62 ... 64
Перейти на сторінку:
13

Вудила — залізні стрижні, прикріплені до ременів вуздечки, якими гнуздають коня.

(обратно) 14

Вуздечка — частина збруї: ремені з вудилами та поводами, що їх надягають на голову коневі, аби правити ним.

(обратно) 15

Сирицевий — зроблений із сириці — недубленої шкіри, обробленої жировими речовинами, через що вона дуже міцна й еластична.

(обратно) 16

Попруга — частина кінської збруї: широкий ремінь, який затягують попід черевом коня, закріплюючи сідло.

(обратно) 17

Вухналь — цвях-яким прибивають підкову до кінського копита.

(обратно) 18

Підхвістя — частина шлеї, ремінець біля сідла, який проходить під хвостом коня.

(обратно) 19

Фаетон — легкий екіпаж, запряжений одним конем.

(обратно) 20

Англійське слово «джинджер» означає імбир — прянощі з різким запахом і смаком.

(обратно) 21

«Менлі» з англійської перекладають як «мужній», «відважний».

(обратно) 22

Ебенове дерево — темно-зелена, інколи чорна деревина кількох видів тропічних дерев.

(обратно) 23

«Френкі» походить від англійського «frisky» — «веселий», «грайливий».

(обратно) 24

Гунтер — верховий кінь, тренований для полювання.

(обратно) 25

Стать — будова тіла у тварин.

(обратно) 26

Мундштук — додаткові залізні вудила з підіймальною розпинкою біля піднебіння.

(обратно) 27

Одне зі значень англійського слова «джоб» — «терпляча людина».

(обратно) 28

Мартингал — частина кінської упряжі, ремінь, що підтримує голову коня у потрібному положенні.

(обратно) 29

Татерсолз — лондонський аукціон чистокровних коней, названий на честь засновника Ричарда Татерсола.

(обратно) 30

Фунт аптекарський — одиниця ваги, що дорівнює 0,454 кг.

(обратно) 31

Пінта — одиниця об’єму, що дорівнює 0,568 л.

(обратно) 32

Долоня — міра довжини, що дорівнює 4 дюймам (і дюйм — 2,54 см); використовується, зокрема, для визначення зросту коней.

(обратно) 33

Лінійка — кінний екіпаж із боковими сидіннями.

(обратно) 34

Мостовий — той, хто збирає податок за проїзд через міст.

(обратно) 35

Тік — місце для молотьби, очищення й просушування зерна.

(обратно) 36

Моціон — пішохідна прогулянка на повітрі для відпочинку, зміцнення організму, лікування тощо.

(обратно) 37

Каретня — приміщення для карет.

(обратно) 38

Козла — сидіння для погонича спереду брички, фаетона тощо.

(обратно) 39

Кеб — легкий однокінний екіпаж.

(обратно) 40

Бігунці — легкий чотириколісний екіпаж на два місця з відкритим верхом; прольотка.

(обратно) 41

Омнібус — багатомісний кінний екіпаж із платними місцями для пасажирів, який регулярно курсував встановленим маршрутом. Пасажирські місця часто були й на даху.

(обратно) 42

Дока — знавець своєї справи.

(обратно) 43

Жокей — професійний їздець на кінських спортивних перегонах.

(обратно) 44

Ґудвуд — назва іподрому.

(обратно) 45

Робітний дім — притулок для бідноти.

(обратно) 46
1 ... 60 61 62 ... 64
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Чорний красень», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Чорний красень"