Читати книгу - "Звичайна вдячність"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
— І таке було. Зацідив йому трохи в пику — так, нічого особливого. Він назвав мою машину купою лайна.
— Моррісе, язика прикуси. О котрій ти пішов звідти?
— Не пам’ятаю.
— Ти поїхав сам?
— Ні. Джуді була зі мною.
— Ти поїхав одразу додому?
— Ні.
— Куди ти рушив?
— Це ми пропустимо.
— Ні, не пропустимо.
Інґдал якусь мить зволікав, потім зітхнув від безвиході:
— Поїхали до старої садиби Мюллера.
— Навіщо?
— Людей там нема, проте стоїть велика копиця сіна, а в машині в мене було покривало. Зв’язок прослідкуєте самі?
Шериф якусь мить намагався скласти докупи слова Морріса.
— Ти і донька Кляйншмідта?!
— Я і Джуді, саме так.
— І як довго ви там були?
— Достатньо, — вишкірився Інґдал.
— А далі?
— Я відвіз її додому.
— О котрій це було?
— Не знаю, сонце мало сходити.
— Хтось бачив, як ти повернувся?
Морріс одразу похитав головою:
— Мій старий учора налигався, тому спав, як колода. Навіть якби в будинку підірвали бомбу, він й оком не змигнув би.
Шериф нахилився вперед, склав руки поперед себе. Трохи посидів мовчки й узявся уважно придивлятися до Морріса. Протягом того часу від Інґдалової легковажності не лишилося й сліду: він підвівся, переминався на місці і знервовано смикав плечима:
— Слухайте, я вам усе розповів. Я нічого не знаю про Аріель Драм. Я бачив її на тій вечірці біля річки й по всьому. Біс із тим усім, я навіть слова їй не сказав. Вона сиділа собі осторонь і весь час дивилася на багаття, наче вона якась там краля, а решта — просто непотріб. Вона така і є. Однак то все фігня, бо з її заячою губою… — Інґдал урвав балаканину і винувато глипнув на тата.
Шериф мовчки слухав, а коли Морріс замовк, додав:
— Гаразд, Моррісе. Ти залишаєшся тут, поки ми не знайдемо Джуді й усе не з’ясуємо.
— Залишаюся тут? Мені треба на консервний завод, у мене зміна.
— Не хвилюйся, я докладу зусиль, щоб ти не спізнився.
— Будьте такі ласкаві.
— Лу, — Ґреґор звернувся до поліцейського, який був із нами біля річки. — Веди Інґдала до камери, нехай відпочине. Думаю, сон йому не завадить.
— Ви мене посадите? Я ж нічого не зробив! Ви не можете мене заарештувати.
— Заспокойся, ніхто не збирається запроторювати тебе за ґрати. Я лише пропоную тобі нашу гостинність. Доки не поговоримо з Джуді Кляйншмідт.
— Чортівня, — озвався Морріс.
— Слова добирай, — урвав його шериф. — Тут присутні малі діти.
Інґдал кинув на мене вбивчий погляд.
Ми поїхали додому, біля будинку стояла поліцейська машина. Батько поставив своє авто поруч. На кухні Доул сидів з мамою за столом.
— Натане, — вона дивилася на тата розгублено й налякано.
Доул встав і повернувся обличчям до батька. Потім простяг ліву руку:
— Пане Драм, я хочу Вам дещо показати. Це належить вашій доньці?
У кремезній руці лежало щось загорнуте в чисту хустинку. Вільною рукою він розгорнув краєчки тканини. То були золотий ланцюжок і кулон у формі серця з перлиною.
— Так, — відповів тато. — Аріель одягала його вчора ввечері. Звідки це у вас?
Вираз Доулового обличчя був незворушний, наче скеля:
— Знайшов серед речей Воррена Редстоуна.
Розділ 20Гас поїхав разом із татом та Доулом
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Звичайна вдячність», після закриття браузера.