Читати книгу - "У давній давнині були створіння, Кіяш Монсеф"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Потім він лукаво всміхнувся, і я стукнула його по плечу.
— Ти придурок, — сказала я, але всміхалася, коли казала це, втім, як і він.
— До речі, Кіплінґа лікують, — сказав він через мить. — Дядько Саймон знайшов ветеринара, який доглядатиме його, робитиме все, що ти сказала. Це делікатний процес — приводити когось у нашу сім’ю. На це потрібен час. Але зараз його доглядають. Тому, гадаю, я також повинен подякувати тобі.
Мені не подобалася думка про Кіплінґа під крапельницею. Цей дивний образ зринув у моїй голові, як щось бачене мною раніше, але був він занадто яскравий і перекручений. Я струсила цю картинку, запхала її на задвір’я свідомості, спробувала забути про неї.
— Будь ласка, — відповіла я.
За десять хвилин ми в’їхали в центр Ітаки. Себастьян припаркував машину біля гриль-бару, що видавався достатньо місцевим, потім обійшов автівку й відчинив пасажирські двері. Вітер здіймався навколо мене. Його ревіння наповнило мої вуха, наче хор гаркливих тварин. Я вийшла, він закрив за мною двері й несподівано — абсолютно випадково — ми опинилися дуже близько одне до одного.
Ми стояли на тротуарі, наші тіла майже торкалися — мить, потім ще одну. Вітер, дикий і непередбачуваний, кружляв у моїй голові, плутаючи думки.
«Що ми робимо?»
Нарешті Себастьян зробив невеликий крок назад.
— Що ж, — промовив він. Але було цілком зрозуміло, що в нього в голові було щось інше.
— Так, ходімо, — сказала я.
І раптом у нас обох знову з’явилася мета, що було полегшенням. Я повернулася боком до поривів вітру й пішла вслід за Себастьяном у бар.
Бармен вручив нам меню й кивнув на столик у кутку.
— Ми перевіряємо паспорти, — сказав він.
За столиками сиділо ще декілька людей, і ще кілька — за барною стійкою. Коли ми йшли до нашого столика, я просканувала їхні обличчя, чи не видасться мені котресь із них підозрілим. Ґленн із сорокадоларовим хабарем розповів мені, що ти завжди можеш запримітити, коли хтось стежить за тобою. Можливо, я впізнаю Феллсів за їхнім поглядом чи поставою. Можливо, я впізнаю когось, кого торкнувся єдиноріг, лише за вигином губів.
Але кожне обличчя було звичайним на вигляд. Ніхто не виділявся.
Коли ми всілися, Себастьян перехилився до мене через стіл.
— То що робимо тепер? — прошепотів він.
— Гадаю, просто уважно слухаємо, — відповіла я.
— А що ми намагаємося почути?
— Будь-що незвичайне, — сказала я.
Ми сиділи якусь мить, почуваючись ні в сих ні в тих та вслухаючись у жебоніння розмов довкола.
— Це нам нічого не дасть, чи не так? — запитала я.
Себастьян видихнув із полегшенням.
— Дякую, — сказав він. — А я вже було побоювався, що нам доведеться просидіти отак іще годину.
Я відчула, як стиснувся мій шлунок. У нас не було жодного плану, жодного уявлення про те, що ми тут робимо. На мій превеликий подив, я дуже хотіла, щоб Ерза опинилася тут. Вона б знала, що робити. На секунду я замислилася над тим, чи не зателефонувати їй, але одразу ж передумала. Гораціо був останньою людиною у світі, кому я б хотіла сповістити про єдинорога.
Ми вирішили просто зосередитися на їжі, а вже потім вирішувати, що нам робити. Я вибачилася й пішла в туалет, щоб умити лице. І тоді я побачила себе в дзеркалі. Під очима з’явилися мішки. Шкіра була блідою. Щоки палали. Волосся зробилося жорстким і ламким.
Я мала вигляд голодної. Я й була голодною, але тут ішлося не про їжу. Тут ішлося про щось інше, що я не могла назвати, але чого завжди хотіла, відколи себе пам’ятаю.
По той бік стіни завивав вітер. Я відчинила кватирку з матовою шибкою й почала слухати, як він кружляє й завиває, поглинаючи повсякденні звуки вулиці. Відлуння цього вітру гупало в моїй голові, навіть коли я повернулася до нашого столика.
— Від цього вітру здуріти можна, — сказала я, сідаючи.
Себастьян здивовано глянув на мене.
— Якого вітру? — запитав він.
— Хіба ти не чув його, коли ми сюди заходили?
Він похитав головою.
Моє серце шалено загупало в грудях. Я зірвалася з місця й вибігла на вулицю. Себастьян поспішив за мною, але я не звертала на нього уваги. Я стояла на тротуарі і слухала, як вітер реве й висвистує навколо мене.
— Ти нічого не чуєш? — запитала я.
Себастьян похитав головою.
Я простягнула руку й відчула його силу — мільйони мільярдів молекул врізалися в мою шкіру, знову і знову, зіштовхуючись на моїй долоні.
Ні.
Не зіштовхуючись.
Штовхаючи.
— Себастьяне, — промовила я, — сідай в автівку. Я знаю, що нам треба робити.
Вітер завивав навколо нас, але повітря було абсолютно непорушним. Моє волосся не розвівалося. Одяг Себастьяна не тріпотів. Я відчувала вітер на своїй шкірі, і я чула його своїми вухами, а іноді пориви цього вітру перехоплювали подих, але при цьому гілля на деревах над нами не хиталось.
Над Ітакою бушувала буря, і тільки я могла її відчувати.
Розділ двадцять перший. Серце вітру
Можливо, вони помітили нас біля гриль-бару. Можливо, вони бачили мене, коли я стояла, витягнувши руки в надії спіймати таємне повідомлення, приховане в невидимому вітрі. Чи, можливо, вони стежили за нами від самого аеропорту.
Їх було двоє, водій і пасажир, у сріблястому фургоні позаду нас. Я помітила його невдовзі після того, коли ми покинули гриль-бар. Себастьян спочатку думав, що в мене параноя, але після трьох випадкових об’їздів фургон усе ще тримався за кілька машин позаду нас.
— Хто вони? — запитав Себастьян.
— Я не знаю, — сказала я.
— Що вони хочуть?
— Напевно, хочуть знати, куди ми прямуємо.
— Я спробую відірватися від них, — сказав Себастьян.
Він несподівано повернув, а потім знову повернув, і на мить фургон зник з очей.
— Це було легко, — сказав він, ведучи нас через лабіринт вулиць, захаращених житловими будинками, поки ми не повернулися на головну дорогу.
Але через хвилину фургон знову опинився за нами.
— Зупинися, — сказала я.
— Що? Ні! А що як вони хочуть пограбувати нас?
—
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «У давній давнині були створіння, Кіяш Монсеф», після закриття браузера.