Читати книгу - "Коханка з площі Ринок"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
14
... чекав війни вже після пострілів у Сараєво — вбивство 28 червня 1914 ерцгерцога Франца Фердинанда, спадкоємця австро-угорського престолу, та його дружини герцогині Софії Гогенберг у Сараєві сербським гімназистом Гаврилом Принципом, членом сербської терористичної організації «Млада Босна». Принцип входив до складу групи з 5 терористів, яких координував Данило Іліч. Вбивство стало формальним приводом для початку Першої світової війни.
15
... біля Личаківської рогатки — Рогатки (рогачки): своєрідні міські кордони, перепускні пункти, що регулювали рух до міста — з міста.
16
... заступник президента Тадеуш Рутковський — польський політичний та громадський діяч, віце-президент Львова.
17
... до графа Бобринського, нового губернатора возз'єднаних земель — завойовані території Галичини і Буковини російська влада визначала як початок процесу возз'єднання слов'янських земель під проводом Російської імперії.
18
... простеньку мелодію, на кшталт «Собачого вальсу» — невибаглива невеличка п'єса для фортепіано, з неї зазвичай починається навчання новачків.
19
... заховав очі під окулярами-«консервами» — спортивні окуляри квадратної форми, щільно облягають очі.
20
Дантист із Кракідалів... — Кракідали: район Львова, на той час — одна з околиць, котра починалася відразу за Краківським базаром. Був місцем компактного проживання євреїв. Район вважався одним із найбідніших у місті.
21
... називав своєю фейгале... — фейгале (ідиш) — маленька пташка, ластівка.
22
... опинився на бруці... — брук: синонім міського дна, асоціація з брукованими вулицями.
23
... закривав очі на «чорні сотні»... — збірна назва для низки російських монархічних і ультранаціоналістичних організацій, що виникли після революції 1905 року в Російській імперії. Назву взяли від низового нижньогородського ополчення Смутного часу, під проводом Кузьми Мініна. Виступали за збереження самодержавства на основі уваровської формули «Православіе, Самодєржавіе, Народность».
24
... на околиці в родичів на Філіпівці — район Львова, один із тих, де почалися приватні забудови.
25
Бімлихе (ідиш) — даруйте.
26
... наказ генерала фон Роде — Роде, Василь (Готліб-Вільгельм) Павлович (1858—1935) — російський генерал, керівник взяття Львова, нагороджений за це орденом Святого Георгія 4-го ступеня.
27
... полковник Шереметьев відповів очільнику їхньої делегації панові Шухевичу — Шереметьев, Сергій Дмитрович (1844—1918), російський політичний діяч, військовий, історик, короткий час виконував обов'язки міського голови окупованого Львова восени 1914 року Шухевич, Володимир Осипович (1849—1915), український громадський діяч, етнограф, педагог і публіцист. Дід головнокомандувача УПА генерала Романа Шухевича.
28
... приніс за дорученням Дудикевича...— Дудикевич, Володимир Феофілович (1861—1922), правник, адвокат, політичний діяч Галичини, лідер галицьких москвофілів.
29
... москвофільських прихильників «Червенної Русі» — частина Русі, у XV — XVIII століттях об'єднувала захід України й схід та південний схід Польщі.
30
... Січові стрільці — українське національне військове формування в складі австро-угорської армії, сформоване з добровольців, які відгукнулися на заклик Головної Української Ради 6 серпня 1914 і стояли під проводом УБУ. УСС були першими українськими частинами Австро-Угорщини, відібраними за національною ознакою, мали велике значення для створення військового словництва, термінології, фольклору, пісні й музики (оркестра УСС), для устійнення форми українського однострою (мазепинка).
31
Початок листопада для корпусу генерала Брусилова справді видався не найкращим... — Брусилов, Олексій Олексійович (1853—1926), російський генерал, командувач 8-ї армії, котра окупувала території Галичини та Буковини.
32
Я читаю «Голосъ Народа» — газета російського націоналістичного штибу.
33
Подався в «Сокіл»... — молодіжне парамілітарне товариство, відіграло значну роль у національному відродженні слов'янських народів, зокрема чехів, українців, поляків.
34
Зафундуєш — пригостиш (діал.).
35
Іч, який цваняк! Юж, соколе! — цваняк: спритник; юж: досить, (діал.).
36
Фехтувати — жебрати (жарг.).
37
Таскатися — їхати (жарг).
38
Шлямувати — обдурювати спільника (жарг.).
39
Фраєр — дурень (жарг.).
40
Павук — рядовий поліції (жарг.).
41
Перемишлянська фортеця — фортифіковане місто з величним замком, збудоване в часи Середньовіччя, на роздоріжжі шляхів, яке добре виконувало покладену на нього місію: охорону доріг, що вели зі сходу і півночі на південь і захід.
42
Бикицер — швидко (ідиш).
43
... так давно перебрався на вулицю Двєрніцького — тепер вулиця імені Юрія Мушака, розташована поруч озера Залізної Води, колись — одне з улюблених місць відпочинку львів'ян.
44
Світ котиться в Тартар — у міфології давніх греків: безодня без дна, яка знаходиться під царством Аїда, тобто нижче пекла.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Коханка з площі Ринок», після закриття браузера.