Читати книгу - "Життя у позику. Мансарда мрій. Іскра життя"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
– Майже неможливо. Але ви, як на мене, виняток. Якраз це мене у вас і зачаровує. Ви маєте і те, і друге. Але передумовою для цього є стан глибокого відчаю, марно намагатися назвати на ім’я цей стан, так само як і визначити, що таке відчай. Ясно тільки одне: це лежить поза всілякою анархією – на полярній рівнині, яка не знає смутку. Ваші смуток і бунт, думаю, руйнувалися взаємно вже давно. Тому дрібні речі мають ту саму вартість, що й значні. Дрібниці заблищали.
– Відчувається XVIII сторіччя, – сказала Ліліан з легкою посмішкою. – Хіба не ви його останній нащадок?
– Його останній шанувальник.
– Хіба тоді про щастя не говорили більше, ніж будь-коли?
– Тільки у важкі часи, і то, кажучи та мріючи про нього, люди були куди практичніші за нас – у широкому сенсі.
– Доки не ввели гільйотину.
– Доки не ввели гільйотину й не відкрили «право на щастя», – підтвердив Пестре. – Від гільйотини нікуди не сховаєшся.
Ліліан випила вино.
– Чи це все часом не є лише довгою прелюдією до тієї пропозиції, яку ви мені маєте намір зробити, – стати вашою метресою?
Пестре зберіг незворушність.
– Можете називати це як завгодно. Я пропоную створити для вас такі умови, яких ви потребуєте. Чи, точніше, такі умови, які, на мою думку, личать вам.
– Дати каменю відповідну оправу?
– Оправу, якої гідний дуже коштовний камінь.
– І я мушу погодитися, бо я в глибокому відчаї?
– Ні, бо ви надзвичайно самотні. І надзвичайно мужні, мадемуазель. Прийміть мої компліменти! І пробачте мені за наполегливість. Але діаманти такої чистої води зустрічаються украй рідко.
Пестре поставив келих на стіл.
– Хочете послухати останні вісті про перегони в Італії?
– Тут? У «Максимі»?
– Чом би й ні? Альбер, тутешній господар, виконує і не такі забаганки, коли захоче. А він захоче, якщо справа стосується вас. Я це відразу зрозумів, Альбер має набите око.
Оркестр за традицією почав грати мелодії з «Веселої вдови». Офіціанти прибирали зі столу. Збоку з’явився Альбер і наказав подати до столика пляшку коньяку, на якій не виявилося ні шару пилу, ні етикетки з гербом Наполеона, зате була маленька наліпка, надписана від руки.
– Я казав, що він має набите око, – пояснив Пестре. – Прошу спробувати цей коньяк, звичайно, після звичної церемонії обігріву в долонях, вдихання букету й розмови про це. За нами стежать.
Ліліан взяла келих і, не зігріваючи його, не вдихаючи запаху алкоголю, випила залпом. Пестре розсміявся. Альбер з глибини залу послав їм схвальну усмішку. За кілька хвилин з’явився офіціант з невеликою пляшкою фрамбуазу. Він поставив на столик чарки й налив. Тієї ж миті повіяло запахом ранкового літнього саду.
– Стара малинівка, – сказав з пієтетом Пестре. – Ще більша рідкість!
«Що б він вчинив, – подумала Ліліан, – якби я йому вилила цю наливку на його набундючену мармизу? Мабуть, сприйняв би це з розумінням і прокоментував якоюсь вагомою думкою». Вона його не зневажала, навпаки, вважала, що він настільки ж приємний, як лагідне снодійне, і слухала його з увагою. Він для неї був уособленням протилежного боку екзистенції. Він сублімував свій страх перед життям у культ естетичного цинізму, а з небезпечних гірських шляхів пробував робити паркові доріжки. Це нічого не змінювало. Коли вона вже чула це все в схожій формі? Звичайно, на Сицилії в Леваллі. Щоб так жити, потрібно багато грошей і мало серця. Такі люди не їздили з Брешії до Брешії, вони сиділи в Брешії, роблячи вигляд, ніби перебувають у Версалі початку XVIII сторіччя.
– Я мушу йти, – сказала Ліліан.
– Як часто ви це говорите, – зауважив Пестре. – Це надає вам нездоланної чарівності. Це ваша улюблена фраза?
Вона поглянула на нього й повільно сказала:
– Якби ви тільки знали, як мені хотілося б залишитися. Я згодна бути бідною і самотньою, аби лише залишитися! Залишитися! Усе інше – брехня і мужність відчаю.
Ліліан попрохала висадити її під готелем. Схвильований портьє вибіг напроти.
– Клерфе на дванадцятому місці! Обігнав шість конкурентів. Диктор казав, що він чудово їздить уночі.
– То правда.
– Келих шампану, щоб відсвяткувати це свято?
– Ніколи не треба зарано частуватися. Автогонщики забобонні.
Ліліан посиділа з хвилину в темному холі.
– Якщо він і далі так їхатиме, завтра вранці буде знову в Брешії, – сказав портьє.
– Мабуть, так, – відказала Ліліан і встала. – Піду ще вип’ю кави на бульварі Сен-Мішель.
Її трактували там уже як постійного гостя. Офіціант наглядав за нею, Жерар її очікував, а ціла група студентів створила для неї своєрідну почесну гвардію. Жерар мав ту гарну властивість, що завжди був голодний, Ліліан, поки він був зайнятий їжею, поринала в роздуми. Вона обожнювала дивитися на вулицю, де борюкалося життя з гарячими й похмурими очима. Важко було вірити в безсмертну душу кожної людини, дивлячись на цей безконечний потік. Куди мандрували душі пізніше? Чи розпадалися так само, як тіла? А може, поверталися в такі ось вечори повні прагнень, насолод і розпачу, живцем розкладаючись і благаючи в беззвучному страху залишити їх самими собою, а не перетворитися на духовний гній, на якому виростуть душі нових людей, щойно бездумно зачатих за тисячами вікон?
Жерар припинив нарешті їсти. Останньою стравою був шмат чудового сиру.
– Цікаво, що такий грубий тваринний процес, як поглинання підсмажених шматків трупів тваринних молочних продуктів, які напівзапліснявіли, зачіпає найпоетичніші струни в душі людини, примушуючи складати гімни, – прорік Жерар. – Це завжди дивує і втішає мене.
Ліліан розсміялася.
– З Брешії до Брешії, – сказала.
– Я не розумію цієї прозорої і простої думки, але вона здається мені безперечною. – Жерар випив залпом свою каву. – Вона навіть глибока. З Брешії до Брешії! Так я назву наступну збірку своїх віршів. Сьогодні ввечері ви мовчазні.
– Не мовчазна, лише без слів.
– З Брешії до Брешії?
– Більш-менш так.
Жерар кивнув і понюхав свій коньяк.
– То така думка, яка стає щораз кращою. Вона провадить до дуже багатьох дрібних формулювань, які були колись глибокі, як шахти, і, мабуть, ще є.
– Я знаю ще одну схожу думку, – сказала Ліліан. – Усе є однаковим.
Жерар поставив келих на столі.
– Ви кажете це з фантазією чи без?
– З усією фантазією.
Полегшено похитав головою.
– Хвилину тому я боявся, що ви у своїй заклопотаності вишкрябаєте якесь безглуздя в стилі кухарки.
– Якраз навпаки – це надзвичайно обнадійлива правда.
– Подробиці є тим самим, що цілість, але цілість є чимось більшим. Ця пляшка вина однаково зачаровує, як картина Рафаеля, у тій прищавій студентці сидить, напевно, також трохи Медеї і Аспазії – життя,
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Життя у позику. Мансарда мрій. Іскра життя», після закриття браузера.