read-books.club » Детективи » Весь світ у кишені 📚 - Українською

Читати книгу - "Весь світ у кишені"

176
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Весь світ у кишені" автора Джеймс Хедлі Чейз. Жанр книги: Детективи. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 54 55 56 ... 59
Перейти на сторінку:
винахід працював, доведеться постійно класти сюди свіжу траву.

І він знову почав наповнювати капелюх травою.

— Де ти бачив панцерник? — запитав Делані нерівним від роздратування голосом.

Малий продовжував виривати жменьки трави й складати їх у капелюх.

— Ти чув, що я сказав? — гарикнув майор.

— А що саме? — запитав хлопчик, спинившись на мить і підвівши на нього погляд.

— Я запитав, де панцерник, — сказав Делані.

Бредфорд-молодший підклав ще трави до капелюха.

— Батько каже, що поліція ніколи не дасть мені винагороди, — заявив він. — Батько каже, що ви залишите її собі.

Бредфорд сконфужено зачовгав.

— Я такого не казав! — розгнівано буркнув він. — Тобі має бути соромно, що ти кажеш такі речі.

Хлопчик зиркнув на нього, а тоді засвистів і видав звук, схожий на розрив полотна.

— От брехун! — заявив він. — Ти ж говорив, що коли скажеш їм, що броньовик сховано у трейлері, вони подумають, що це ти його і вкрав. Ти казав, що всі копи — злодюги.

— Ну добре, добре, — буркнув Купер. — Не зважай, що там каже твій старий. То де ти бачив броньовик?

Дуже повільно й обережно хлопчик схилився над капелюхом, опустив у нього голову й натягнув його.

— Я не скажу вам, доки не отримаю винагороди, — малий випростався й зиркнув на лейтенанта.

— Справді? Це ми ще побачимо, — обличчя Купера посуворішало. — Якщо ви марнуєте наш час, вам обом доведеться пройти у відділок.

— Я все владнаю, — тихо сказав Делані. — Послухай, синку. Кожен, хто дасть нам інформацію, яка допоможе знайти панцерник, отримає винагороду. Байдуже, хто це. Якщо саме твоя інформація допоможе нам знайти броньовик, винагороду отримаєш ти.

Кілька секунд хлопчик пильно розглядав майора.

— Чесно?

Майор кивнув:

— Чесно.

— Ви не віддасте винагороди моєму батьку? Віддасте її мені?

— Я віддам її тобі.

— П'ять тисяч?

— Саме так.

Кілька секунд хлопчик обмірковував почуте, поки троє чоловіків не відривали від нього погляду.

— Без дурні? — перепитав малий, дивлячись на майора. — Якщо я розповім, ви віддасте винагороду мені?

Майор кивнув, широко і щиро всміхаючись.

— Без дурні, синку. Коли військові дають слово, вони його дотримують.

Хлопчик знову замислився, а тоді мовив:

— Гаразд, я вам розповім. Їх четверо: троє чоловіків і дівчина. Двоє чоловіків цілий день лишалися у фургоні, а виходили тільки на ніч. Я бачив, як вони йшли до хижки, коли темніло. Я переписав номер їхньої машини. Вони сказали, що їдуть до озера Стеґ, але збрехали. Вони виїхали на автостраду, а так до озера Стеґ не доїдеш. Фургон білий із синім дахом, — він витягнув з кишені пом'ятий блокнот і відірвав аркушик. — Ось номер.

— Але звідки ти знаєш, що броньовик у фургоні? — спитав Делані, обережно вкладаючи аркуш паперу в гаманець.

— Я побачив його, коли двоє чоловіків поверталися вдосвіта до фургона, — відповів хлопчик. — Я спеціально рано прокидався, щоб спостерігати.

— Але звідки ти знаєш, що то саме броньовик?

Хлопчик терпляче подивився на майора.

— Я прочитав опис у газетах. Це був саме броньовик.

— Коли вони поїхали?

— Вчора опівдні. Я бачив, як вони від'їжджали. Вони не поїхали до озера Стеґ, а попрямували в гори.

— Ми втратили багато часу, — насупився Делані. — Чому ти не змусив батька зателефонувати нам?

— Я просив його. Але він мені не дозволив. І сам цього не зробив, тому я і написав, — відповів малий. — Він каже, що всі копи — злодюги.

Делані й Купер суворо поглянули на Бредфорда.

— Я лише жартував, — почервонівши, прошепотів Бредфорд-старший. — Я насправді так не вважаю.

— А можеш надати точні описи цих людей? — сказав Делані, повернувшись до хлопчика.

— Звісно, — відповів той і перерахував прикметні риси Кітсона, Джинні, Джипо та Блека.

Купер занотував описи у блокнот.

— Усе добре, синку, — сказав Делані. — Ти виконав чудову роботу. Я обов'язково рекомендуватиму тебе на нагороду, якщо панцерник знайдуть.

— Ви точно його знайдете, — сказав хлопчик, а тоді зняв капелюх і знову витрусив з нього траву. — З цією ідеєю щось не так. Голова все одно нагрівається надто швидко.

Куп ер усміхнувся:

— Спробуй покласти туди кригу. Так точно охолонеш.

Малий скривився.

— Це тупа ідея, — сказав він. — Крига ж розтане.

Делані поплескав хлопчика по плечу.

— Я підкажу тобі, як владнати проблему. Відріж верхню частину капелюха: так туди заходитиме повітря, а крім того, започаткуєш нову моду.

Хлопчик поміркував, а тоді кивнув.

— А це доволі розумно, — сказав він. — Я спробую. На цьому можна заробити трохи грошей.

Коли чоловіки поверталися до машини, Делані сказав:

— Попрямували в гори! Там ми ще точно не шукали. А вони дійсно можуть ховатися у тих місцях.

— Ні, не можуть, — заперечив Купер. — Якби я думав, що вони можуть дістатися туди, то перевірив би раніше. Але ніхто туди не проїде. Дорогу зруйновано. Тим шляхом броньовика не піднімеш.

— Їм могло пощастити, — мовив Делані. — Більше немає де дивитися. Я перевірю.

Купер сів у машину і завів двигун.

— Ти справді рекомендуватимеш малого на винагороду? — запитав він.

Делані вмостився біля Купера. Із замріяним виразом обличчя майор відповів:

— Що десятирічний пацан робитиме з п'ятьма тисячами баксів? Їх заграбастає батько, — він зиркнув на Купера, широко всміхнувшись. — Ми ж знаємо, хто отримає винагороду? Зазначено, що гроші дадуть тому, хто знайде панцерник. Підозрюю, його знайдемо саме ми, тож і винагорода — наша.

Купер зітхнув.

— А я вже почав хвилюватися, почувши твою розмову з хлопчиськом.

Делані кивнув.

— Я знаю, як поводитися з дітьми. З ними потрібно бути до біса щирими, інакше вони не довірятимуть тобі. А я завжди був дуже щирою людиною, — розсміявся він.

II

Трохи по дев'ятій Кітсон повернувся до табору. На плечі в нього лежала лопата Джипо. Просякнута потом сорочка прилипла до тіла.

Джин ні сиділа на скелі в тіні дерева. Її обличчя було блідим, а очі повнилися непролитими слізьми.

Блек витягнув броньовик із фургона. Притулившись до дверей, він приклав вухо до замка та повільно й обережно крутив циферблат правою рукою, постійно прислухаючись.

Алекс поклав лопату, а

1 ... 54 55 56 ... 59
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Весь світ у кишені», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Весь світ у кишені"