Читати книгу - "Медлевінґери"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
— Моа? — запитав Нісс.
— Коли ж він зник? — поцікавився Йоганнес. — Той ваш винахідник?
— Учора, — відповів Нісс. — У понеділок. Порозмовляв із королем і тоді…
— Та це ж зовсім недавно! — розхвилювався Йоганнес. — Тільки вчора вирушив, людоньки! Та він же де завгодно може перебувати!
— Але він не повернувся на мій Великий День! — вигукнув Нісс. — Такого не траплялося ще ніколи. Кожен батько неодмінно приходить на Великий День свого сина. Бо він має передати синові його слово! Це найбільший день у житті.
Йоганнес задумався.
— Із ним міг трапитися нещасний випадок, — припустив хлопець. — І через те, можливо, він і не повернувся. Та й звідки ви взяли, ніби хтось його схопив?
Моа показала на телевізор, де без звукового супроводу африканські антилопи утікали від левів. А тоді — на стелю.
— Звідки ви маєте все це? — запитала дівчинка. — Ось тобі й доказ! Отже, тут неодмінно побував Ведур! Він поробив для вас навіть дуже великі денносвіти.
— Все це ми маємо з магазину електротоварів, — заперечив Йоганнес. — Ти чуєш, Моа? І все це було у нас завжди! Принаймні відколи я з’явився на світ, а я ж не вчора народився! Ось вам і доказ.
Нісс подивився на Моа.
— А як нам переконатися, чи він не бреше? — запитала майбутня лі-фея.
Йоганнес кинувся до дверей, що вели на подвір’я.
— Ось, роззирніться! — вигукнув він. — Скрізь світло! Я вірю, що ваш Ведур — неймовірний винахідник, але невже ви повірите, ніби він спромігся стільки всього намайструвати за один день? І телевізори стоять у кожнісінькій оселі!
Нісс і Моа й собі вибігли за господарем.
— Моа? — знову озвався Нісс.
Дівчинка довго роззиралася довкола. Будинки з численними квадратами освітлених вікон обступили подвір’я, немов якийсь надзвичайно високий мур оточував місто.
— Скрізь денносвіти! — промовила вона.
— Отже, ніхто його не тримає! — радо сказав Йоганнес. — Коли хочете, я обдзвоню лікарні, розпитаю, чи не потрапив він де до них. — Раптом він засміявся. — То це ви весь час приходили! Через оту нору! А Брітта хотіла вбити за це Поллілі!
Тим часом згадана морська свинка сиділа біля Моа: воркотіла й так терлася об дівчинку, ніби хотіла навіки лишитися з нею.
— Ану в клітку, Поллілі! — скомандував Йоганнес і, посадивши тваринку на руку, гайнув східцями вниз. Поллілі невдоволено запищала.
Моа задумано подивилася на Нісса.
— Весь час? — повторила господареві слова. — Нора була тут весь час? А ми ж прибули тільки сьогодні…
— Так, це доказ! — вигукнув Нісс. — Доказ, що й вони тут побували! Антак і Ведур також потрапили до людей через тунель під трояндами!
Тут повернувся Йоганнес.
— Що? — перепитав він у крихітних гостей.
Тепер їх могли бачити з усіх вікон: велику тінь і дві маленькі, чітко окреслені світлом, що падало з кухні.
— І Ретяк, — сказав Ведур у пітьму. — І Артабак.
— І Айлісс, — пробурмотів Антак. — Так, і вони.
— Святі духи! — прошепотів Ведур.
— Нічого поганого з ними не сталося, — запевнив Антак. — Повір мені, Ведуре! Та й сам ти це знаєш!
— Аж поки ти не переконався, що твій рідний син… — жорстким тоном мовив Ведур.
їхня темна в’язниця почула тільки відчайний стогін Антака.
А чоловік, що підслуховував, приклавши вухо до дверей, переможно посміхнувся.
18Рано-вранці Мунна побачила: Нісс зник! Його спальна шкура лежала відкинута набік, і не видно було черевиків.
— Ніссе! — гукнула мати й розчахнула двері. — Ніссе!
Над хатами сходило сонце. Мунна чула, як бряжчать ланцюгами тварини в стійлах, як співає пекар у своїй пекарні. Попід узлісся ходив якийсь хлопець. «Торіл!» — подумала жінка — і не здивувалася.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Медлевінґери», після закриття браузера.