Читати книгу - "Свідок обвинувачення та інші історії"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Адвокат уважно все оглянув, а тоді знову склав у сумку й, зітхнувши, віддав назад.
– Дякую, міс Магдален. Боюся, це мені не надто допомогло.
Він піднявся, помітивши, що з вікна було чудово видно східці до передніх дверей, а тоді взяв Магдален за руку.
– Уже йдете?
– Так.
– Але… усе буде добре, так?
– Люди, пов’язані із законом, не роблять таких необдуманих заяв, – урочисто заявив сер Едвард і поспішно вийшов.
Замислившись, він ішов вулицею. Усі частини головоломки були в нього під рукою, та Паллісер не міг скласти їх. Чогось бракувало – якогось маленького елемента. Просто, щоби вказати напрямок.
На його плече опустилася чиясь рука, і він здригнувся. То був Метью Вон, трохи задиханий.
– Я біг за вами, сер Едвард. Хочу перепросити. За свою огидну поведінку півгодини тому. Боюся, характер у мене – не подарунок. Надзвичайно люб’язно з вашого боку перейматися цією справою. Будь ласка, розпитуйте мене про все, що завгодно. Можливо, якщо я хоча б чимось можу допомогти…
Раптом сер Едвард закляк. Його погляд зосередився не на Метью – на іншому боці вулиці. Трохи ошелешений, Метью повторив:
– Якщо я хоча б чимось можу допомогти…
– Любий юначе, ви це вже зробили, – сказав адвокат. – Ви зупинили мене саме на цьому місці, і я помітив те, що в іншому разі пропустив би.
Він показав на невеличкий ресторанчик через дорогу.
– «Дві дюжини дроздів»? – перепитав здивовано Метью.
– Саме так.
– Дивна назва, та, здається, їжа там пристойна.
– Я б не ризикнув спробувати, – сказав сер Едвард. – Моє дитинство було набагато давніше, ніж ваше, мій друже, та дитячі віршики я, мабуть, краще пам’ятаю. Якщо мене не підводить пам’ять, є такий добре відомий віршик:
Ця пісня про монетку, зерно, що я стеріг,
й дві дюжини дроздів, запечені в пиріг.
І так далі. Решта нас не стосується.
Він різко розвернувся.
– Ви куди? – запитав Метью.
– Повертаюся до вашого будинку, мій друже.
Вони йшли мовчки, Метью здивовано поглядав на свого супутника. Сер Едвард увійшов, одразу ж попрямував до шухляди, витягнув оксамитову сумочку й відкрив її. Він поглянув на Метью, і юнак неохоче вийшов з кімнати.
Адвокат висипав монетки на стіл і кивнув. Його пам’ять не підвела його. Він підвівся і взявся за дзвіночок, сховавши щось у долоні.
Прийшла Марта.
– Марто, ви розповідали мені, що у вас із покійною господинею виникла невелика суперечка через нову шестипенсову монетку. Тут дві монетки, але обидві старого зразка.
Вона вражено витріщилася на нього.
– Ви розумієте, що це означає? Хтось приходив у будинок того вечора, хтось, кому ваша господиня дала шість пенсів. Гадаю, вона дала йому їх в обмін на це…
Швидким рухом він витягнув руку, тримаючи поганенький вірш про безробітних.
Одного погляду на її обличчя було достатньо.
– Гру закінчено, Марто, бачите, я знаю. Краще розкажіть мені все.
Вона впала на крісло, обличчям котилися сльози.
– Це правда, правда. Дзвінок ледь теленькнув. Я завагалася, але вирішила краще піти й глянути. Я підійшла до дверей саме тоді, як він ударив її. На столику перед міс Кребтрі лежала стопка п’ятифунтових банкнот – то через них він те вчинив, а ще подумав, що господиня сама в будинку, бо вона впустила його. Я не могла кричати. Мене мов паралізувало, а тоді він повернувся, і я побачила, що то мій хлопчик…
Він завжди був лихим. Я віддавала йому всі свої гроші. Він уже двічі відсидів. Мабуть, ішов до мене, а тоді міс Кребтрі, побачивши, що я не відчиняю, пішла до дверей сама. Його захопили зненацька, то він витягнув одну з тих листівок безробітних, а господиня, надто милосердна, впустила його й витягла шестипенсову монету. І весь той час на столі лежала стопка п’ятифунтових банкнот, я бачила їх, коли приносила міс Кребтрі решту. Нечистий оволодів моїм Беном, він підійшов ззаду й убив її.
– А тоді? – запитав сер Едвард.
– Сер, що я могла вдіяти. Моя кров і плоть. Його батько був негідником, і Бен пішов його слідами… Але він – мій син. Я випхала його, повернулася на кухню, накрила на вечерю у звичну годину. Гадаєте, то було надто підступно з мого боку, сер? Я намагалася не брехати вам, коли ви розпитували мене.
Сер Едвард підвівся.
– Моя бідолашко, – сказав він із почуттям у голосі. – Мені так шкода вас. Та все ж закон мусить зробити свою справу.
– Він утік з країни, сер. Я не знаю, де він.
– Тоді є шанс, що шибениці він уникне, та я б не надто на це сподівався. Покличте мені міс Магдален.
– О, сер Едвард. Як чудово… які ви чудові, – сказала Магдален, коли він закінчив свою коротку розповідь. – Ви нас усіх урятували. Як мені віддячити вам?
Паллісер усміхнувся їй і легко постукав по руці. Він таки був великим чоловіком. Юна Магдален мала дуже чарівний вигляд на «Сілурику». У розквіті своїх сімнадцяти – просто диво. Звісно, усе це вона вже втратила.
– Наступного разу, коли вам буде потрібен друг… – почав він.
– Я одразу ж прийду до вас.
– Ні, ні, – викрикнув стривожено сер Едвард. – Саме цього не потрібно робити. Зверніться до когось молодшого.
Уміло викрутившись від вдячних господарів, він зупинив таксі, сів у нього й полегшено видихнув.
Навіть чарівна свіжість сімнадцяти років здалася йому сумнівною.
Вона не могла дорівнятися до багатої бібліотеки з криміналістики.
Таксі повернуло на вулицю Королеви Анни.
Його тупик.
S.O.S.
– Ага! – вдячно сказав містер Дінсмід.
Він відступив назад і схвально оглянув круглий стіл. Відблиски вогню з каміна вигравали на простій білій скатертині, виделках, ножах й іншому столовому приладді.
– Усе… усе готово? – вагаючись, запитала місіс Дінсмід. То була трохи змарніла жінка з безбарвним обличчям, рідким волоссям, зализаним над чолом, яка немов постійно чогось боялася.
– Усе готово, – відповів її чоловік з якоюсь озлобленою веселістю.
Він був кремезним чолов’ягою із сутулими плечима й широким червоним обличчям, мав маленькі поросячі очі, що блискали з-під густих брів, і масивне виголене підборіддя.
– Лимонад? – майже пошепки запропонувала місіс Дінсмід.
Чоловік похитав головою.
– Чай. У будь-якому разі це набагато краще. Глянь на погоду: злива, вітер. Чашка гарячого чаю – ось що потрібно на вечерю в такий вечір.
Він жартівливо підморгнув дружині й знову почав уважно оглядати стіл.
– Велика
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Свідок обвинувачення та інші історії», після закриття браузера.