read-books.club » Фентезі » На інших вітрах 📚 - Українською

Читати книгу - "На інших вітрах"

188
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "На інших вітрах" автора Урсула К. Ле Гуїн. Жанр книги: Фентезі. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 44 45 46 ... 76
Перейти на сторінку:
не помітив, що посміхається.

— Вірно. Це мій маленький дружок. Один моряк на кораблі прозвав його Буксирчиком.

— Буксирчик… — повторила Техану з явним задоволенням.

— Техану! — Король підійшов до них і сів поруч з дівчиною біля вікна. — Я тебе під час засідання не став питати і не став просити, щоб ти відповіла при всіх на ті питання, які лорд Яструб задав тобі. Там це було незручно, мабуть. А тут тобі зручно на них відповісти?

Олдер з цікавістю подивився на Техану. Вона заговорила не відразу. Подумала трохи, потім разок глянула на матір, яка, втім, ніякого знаку їй не подала, і нарешті сказала:

— Добре, я відповім вам тут, пане мій. Але чи не можна також запросити і принцесу з острова Гур-ат-Гур?

Король поперхнувся, але все ж люб'язно запропонував:

— Послати мені за неї?

— Ні не потрібно. Я сама потім до неї сходжу. Мені, по суті, не так вже й багато потрібно їй сказати. Отже, мій батько запитав: «Хто після смерті йде в темну країну?» Ми з мамою багато говорили про це. І ми думаємо, що туди йдуть люди. А ось чи йдуть туди тварини? Хіба там літають птахи? Хіба там ростуть дерева і трава? Олдер, ти ж все це сам бачив!

Захоплений її питанням зненацька, він міг сказати лише:

— Там… там є трава по обидва боки стіни, але вона здається мертвою. А далі — я не знаю.

Техану подивилася на короля.

— Ти пройшов через всю країну, пане мій.

— Я не бачив ні звіра, ні птиці ні жодної рослини.

І Олдер підтримав його:

— Так, і мені лорд Яструб говорив, що там тільки пил та каміння.

— Я думаю, що жодна жива істота не потрапляє туди після смерті, крім людей, — сказала Техану. — Але не всі люди потрапляють туди. — І вона знову подивилася на матір і на цей раз очей від її обличчя не відвела.

І Тенар сказала:

— Карги в цьому відношенні схожі на звірів. — Голос її був сухий і безбарвний. — Вони вмирають, щоб відродитися знову.

— Це забобони! — вигукнув Онікс. — Прости мене, леді Тенар, але ти сама… — Він запнувся.

— Я більше не вірю в те, що є тією, ким вони мене вважали — Арою, Поглиненою, вічно Відроджуваною жрицею, тією Єдиною, кому дана можливість нескінченного відродження, а тому безсмертною. Я вірю в те, що після смерті, як і будь-яка смертна істота, я воз'єднаюся з найбільшою сутністю нашого світу. Як ця трава, як ці дерева, як тварини в цих лісах. Адже люди теж всього лише тварини, просто вони вміють говорити. Ти ж і сам сказав це сьогодні вранці, пане мій.

— Але ми можемо говорити і на мові Творення, — запротестував чарівник. — Вивчаючи слова, за допомогою яких Сегой створив наш світ, Істинну Мову нашого життя, ми вчимо свої душі перемагати смерть.

— Значить, країна, де немає нічого, крім пилу і тіней, це і є ваше завоювання? — Тепер в голосі Тенар звучала насмішка, очі її блиснули.

Онікс не знайшов, що відповісти. На обличчі його було написано обурення. Довелося втрутитися королю.

— Лорд Яструб поставив і друге питання, — сказав він. — «Чи може дракон перелетіти через ту кам'яну стіну?» — І він подивився на Техану.

— Відповідь на друге запитання є у відповіді на перше, — сказала вона. — Якщо дракони — всього лише тварини, які вміють говорити, то тварини в темну країну після смерті не потрапляють. Чи бачив хоч один з магів в тій сухій країні дракона? Або, може, ти його там бачив, пане мій? — Вона подивилася на Онікса, потім перевела погляд на Лебаннена. Онікс, не замислюючись, випалив:

— Ні!

Король був вражений.

— Як це мені самому ніколи такої простої думки і в голову не прийшло? — пробурмотів він. — Ні, ми не бачили там ні звірів, ні драконів. По-моєму, їх там немає.

— Пане мій, — раптом дуже голосно сказав Олдер, — подивися! Он там, зовсім близько, дракон! — І він, повернувшись обличчям до вікна, показав в небеса.

Все тут же побігли до вікна і… в небі над затокою побачили дракона, що летів із заходу. Його довгі, як лопаті вітряка, крила повільно піднімалися й опускалися, переливаючись червоним і золотим. За драконом в легкому жаркому мареві летів завиток диму.

— Так-так, — промовив король. — І які ж апартаменти мені приготувати для цього гостя?

Він дивився на дракона захопленими очима, як зачарований. Однак, помітивши, що дракон розвернувся і тепер летить прямо до Вежі Меча, Лебаннен кинувся геть з кімнати, вниз по сходах, розштовхуючи здивованих стражників, і встиг-таки вибігти на простору терасу перед білою вежею до того, як дракон приземлився.

Власне, ця тераса була дахом великого парадного залу і являла собою досить великий прямокутник, покритий мармуровою плиткою і огороджений низенькою балюстрадою; Вежа Меча височіла прямо над цією терасою і поруч була Вежа Королеви. Дракон загуркотів кігтями по мармуровій підлозі, з гучним металевим шелестом звертаючи свої довгі крила, і король вийшов йому назустріч. У тих місцях, де дракон гальмував, його величезні пазурі залишили в мармурі помітні борозни.

Довга морда, покрита золотистою лускою, похитуючись, поверталася по колу, як у птаха. Дракон подивився прямо на короля.

Король же, опустивши очі і не бажаючи зустрітися з ним поглядом, чітко вимовив:

— Ласкаво просимо, Орм Іріан! Я — Лебаннен.

— АГНІ Лебаннен! — оглушливо прошипів або просвистів дракон, вітаючи його; так колись, дуже давно, вітав його і дракон Орм Ембар на найдальшому західному березі Земномор'я ще до того, як він став королем.

Слідом за Лебанненом на терасу вибігли і тут же зупинилися Онікс і Техану, а також кілька гвардійців. Один стражник вже вихопив меч, і Лебаннен зауважив, що з вікна Вежі Королеви висунувся інший стражник з луком і важкою стрілою, націленою драконові прямо в груди.

— Опустіть зброю! — крикнув він таким голосом, що відлуння продзвеніло по всьому палацу, і стража скорилася з таким поспіхом, що той стражник з мечем мало не випустив свій клинок. Втім, лучник опустив свій лук вельми неохоче, змушуючи себе залишити свого короля зовсім беззахисним.

— Медея! — прошепотіла Техану, підходячи до Лебаннена і стаючи з ним поруч; вона не зводила з дракона очей. Величезна голова чудовиська знову хитнулася, повернулася, і неймовірних розмірів бурштинове око в сяючій очниці, покритій зморшкуватою лускою, глянуло на Техану.

А потім дракон заговорив.

Онікс, розуміючи Істинну Мову, пошепки перекладав

1 ... 44 45 46 ... 76
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «На інших вітрах», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "На інших вітрах"