Читати книгу - "Мексиканська готика, Сільвія Морено-Гарсія"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
— То в чому річ?
— У Каталіни був удар, — сказала Ноемі.
— Удар? Епілептичний?
— Ні. Я купила лікувальну настоянку в Марти Дюваль. Каталіна сама попросила, сказала, що засіб допомагає їй заснути. Але коли вона випила його, з нею стався напад. Я була в Марти, але не застала її вдома, тому прийшла до вас спитати, чи не чули ви, щоб тут, у місті, ставалося щось подібне через її настоянки.
— Марта пішла або до дочки в Пачуку, або по трави, от ви й не застали її. А щодо подібних випадків, то я нічого не чув. Упевнений, лікар Корона повідомив би мене про таке. Каммінс оглядав вашу кузину?
— Він каже, судоми спричинила настоянка опію.
Лікар Камарілло підняв і закрутив у руках ручку:
— Знаєте, ще не так давно опієм епілепсію лікували. Звісно, алергічна реакція можлива на всякі ліки, але Марта дуже обережна з такими речами.
— Лікар Каммінс назвав її шарлатанкою.
Похитавши головою, Камарілло поклав ручку:
— Вона не шарлатанка. Люди звертаються до неї по допомогу, бо вона їм дійсно допомагає. Якби я вважав, що вона наражає життя містян на небезпеку, не дозволив би їй практикувати.
— Але що, як Каталіна прийняла забагато настоянки?
— Передозування? Так, передозування настоянкою опію — річ неприємна: втрата свідомості, блювання. Але, бачте, Марта не могла дати вам її.
— Чому?
Зчепивши пальці, лікар Камарілло поклав лікті на стіл.
— Такі ліки вона не готує. Настоянку опію можна знайти тільки в аптеці, а Марта виготовляє зілля з місцевих рослин і трав. У цих краях не росте мак, із якого роблять опій.
— Отже, удар викликало щось інше у її складі?
— Не можу сказати напевно.
Ноемі насупилась, неспроможна дати раду отриманій інформації. Видно, просту відповідь на це питання годі зайти.
— Мені прикро, що я не можу допомогти вам. Та поки ви тут, чи можу я оглянути вашу руку? Пов’язку змінювали? — спитався лікар.
— Не змінювала, зовсім забула.
Навіть не відкривала слоїк із цинковою маззю. Хуліо розмотав пов’язку, і Ноемі вже готувалась побачити те саме почервоніння — тільки трохи темніше, ніж минулого разу. Але її рука повністю загоїлася, на шкірі не залишилось ані плямки. Це спантеличило лікаря Камарілло.
— Отакої, пропало, — пробурмотів він. — Такого я ще не бачив. Зазвичай подразнення сходить за сім-десять днів, а то й кілька тижнів, а тут не минуло і двох діб.
— Оце так пощастило, — віджартувалась Ноемі.
— Надзвичайно. Дивина та й годі. Ви хотіли щось іще? Якщо ні, можу переказати Марті, що ви її шукали.
Ноемі згадала про останній дивний сон, під час якого вона ходила. Однак у цьому ділі допомоги від нього годі сподіватися. Користі з нього, як сам він казав їй, мало. Вона вже почала думати, що Вірджил казав правду, що він занадто молодий і недосвідчений. А може, це вона перегинає — мабуть, від перевтоми. Зненацька повернулася вчорашня тривога.
— Було б дуже люб’язно з вашого боку, — відповіла вона.
Ноемі сподівалася тихенько повернутися до себе, але, звісна річ, це було б завелике щастя. Не минуло й години від їхнього з Френсісом повернення, як до неї прийшла Флоренс. Принесла тацю з обідом, яку поставила на столик. Не говорила нічого неприємного, але обличчя мала кислюче.
Це був вираз тюремника, готового будь-якої миті придушити заколот.
— Вірджил хоче з вами поговорити, — сказала вона. — Переказати, що ви зайдете до нього за годину, після обіду?
— Авжеж, — відповіла Ноемі.
— Добре. Я прийду по вас.
Повернулася рівно за годину і повела Ноемі до Вірджила. Зупинившись перед дверима його кімнати, постукала, заледве торкаючись пальцями дерева — так тихо, що Ноемі сумнівалася, чи Вірджил почує, але він відповів, чітко і голосно:
— Заходьте.
Флоренс повернула ручку і притримала двері для Ноемі, а щойно вона зайшла, обережно їх зачинила.
Першим, що помітила Ноемі у Вірджиловій кімнаті, був великий портрет Говарда Дойла, що дивився на неї з протилежної стіни: зчеплені руки, на пальці — бурштиновий перстень. Ліжко Вірджила стояло наполовину сховане за ширмою, розмальованою бузком і трояндами. Перегородка відділяла у кімнаті такий собі кабінетик із двома потертими шкіряними кріслами і вицвілим килимком посередині.
— Ти знову їздила до міста, — почав Вірджил. Його голос линув з-за ширми. — Флоренс не подобається, коли ти йдеш, нічого нікому не сказавши.
Підійшовши до розмальованої ширми, вона помітила, що й на ній серед квітів розлігся змій. Щоправда, на перший погляд його майже не видно, тільки око визирає серед суцвіть. Неначе змій з Едемського саду, гад дивився вичікувально.
— Я думала, вона не дозволяє мені спускатися в місто самій, — відповіла Ноемі.
— Дороги тут погані, дощі що не день сильніші. Зливи розмивають дороги вщент. А в рік мого народження вони були настільки сильні, що затопило нашу копальню і ми втратили все.
— Аякже, я бачила, як тут дощить, але дорога цілком проїзна, хоч і не в найкращому стані.
— Скоро так не буде. Поки що дощі ущухли, але скоро вдарять з новою силою. Чи не подаси мені халат?
Вона взяла важкий червоний халат, що висів на спинці крісла, і принесла його до перегородки. Її здивувало, що Вірджил зустрів її без сорочки, голий по пояс. Це було занадто неформально, дуже нескромно. Її щоки зашарілися.
— Тоді як сюди дістанеться лікар Каммінс? Адже він має приїздити на огляд щотижня, — промовила Ноемі, швидко відвернувшись і подаючи йому халат. Попри жар у щоках, намагалася говорити спокійно. Коли він вирішив її вразити, хай старається краще.
— У нього позашляховик. Чи ти думала, наші автомобілі призначені для того, щоб роз’їжджати ними туди-сюди, з гори і під гору?
— Я думала, Френсіс попередить мене, якщо це небезпечно.
— Френсіс, — пирхнув Вірджил. Почувши, як це ім’я зринуло з його губ, вона повернулася до нього. Він якраз зав’язував пояс. — Схоже, з ним ти проводиш куди більше часу, ніж із Каталіною.
Невже це докір? Ні, інше. Це він перевіряє її, як той ювелір, що пильно вивчає діамант, щоби переконатися в його чистоті, чи ентомолог — розглядає крильця метелика у мікроскоп.
— Я проводжу достатньо часу з ним.
Вірджил натягнуто всміхнувся:
— Ти така обачна
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Мексиканська готика, Сільвія Морено-Гарсія», після закриття браузера.