Читати книгу - "Мор - Утопія, Томас Мор"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Відмінна якість:
електронний текст книги повністю відповідає друкованому оригіналу!
Оцифрований текст взято з інтернету.
© Переклад з латини Йосип Кобів
© Вичитування, правка, форматування і оформлення:
OpenBook, 2019
© Електронна бібліотека класики української та світової літератури «Відкрита книга»
2019
1 - Петро Егідій (1486-1533) - латинізоване прізвище Пітера Гіллеса, бельгійського гуманіста, друга Томаса Мора. Егідій займав високі посади в Антверпені, здобув славу як видавець творів класиків античиої літератури і сучасних йому письменників.
2 - Рафаїл - мова про Рафаїла Гітлодея (особа вигадана), який нібито розповів Т. Мору і П. Егідію про своє п'ятирічне перебування на острові Утопія. Ім'я Гітлодей утворене Мором від двох грецьких слів: ϋϑλοs - «балаканина», «бридня» і σάιοs - «досвідчений», «бувалий», тобто «досвідчений балакун».
3 - Іоанн Клемент - Джон Клемент (пом. у 1572 р.); виховувався в сім'ї Т. Мора й одружився з його приймачкою. Деякий час працював у Оксфордському університеті, потім займався лікарською практикою в Лондоні.
4 - Амауротський міст на річці Анідр - про цей міст та річку мова йде в другій книзі «Утопії».
5 - Грецька приказка; в оригіналі вона подана грецьким шрифтом.
6 - У травні 1515 р. на пропозицію лондонських купців Томас Мор увійшов до складу королівського посольства, що вирушало у Фландрію для залагодження конфлікту, який виник між англійським королем Генріхом VIII та іспанським принцом Карлом (майбутнім імператором Карлом V) у зв'язку а тим, що Карл, заручений із сестрою Генріха, відмовився від шлюбу. У відповідь на це ображений Генріх заборонив англійським купцям експортувати вовну в Нідерланди (про торгівлю нею було укладено при Генріху VII відповідні договори в 1496 і 1506 рр.), а фламандським купцям було заборонено ввозити в Англію фламандські тканини. Переговори проходили в Бругге, були складними, але зрештою закінчилися успішно: торгівля між Англією й Нідерландами відновилась.
7 - Кутберт Тунсталл (1474-1559) - визначний англійський державний діяч і церковний сановник, друг Мора й Еразма Роттердамського.
8 - Т. Мор вряди-годи пересипає свій твір латинськими прислів'ями та приказками, почерпнутими із збірника «Адагії», укладеного і виданого Еразмом Роттердамським у 1500 р.
9 - Бругге - в той час столиця Західної Фландрії (нині одне з міст Бельгії).
10 - Георгій Темсіцій (пом. у 1536 р.) - бельгійський сановник і письменник, ігумен монастиря в Касселі на півночі Франції.
11 - Петро Егідій - див. комент. 1 до листа Томаса Мора Петру Егідію.
12 - Т. Мор виїхав з Англії 12 травня 1515 р. і був у відрядженні більше п'яти місяців.
13 - Палінур - стерничий Енея; тут у значенні «бувалий моряк».
14 - Улісс - інакше Одіссей (Улісс - латинська форма імені Одіссея), герой поеми Гомера «Одіссея».
15 - Платон (427-348 рр. до н. е.) - давньогрецький філософ-ідеаліст. Подорожуючи, відвідав Єгипет, Персію, Італію, Сіці-лію та інші країни. У діалозі «Держава» описав ідеальний державний устрій з метою втілити свій проект у життя.
16 - Гітлодей - див. комент. 2 до листа Томаса Мора Петру Егідію.
17 - Анней Сенека (бл. 4 р. до н. е. - 65 р. н. е.) - римський письменник і філософ, вихователь імператора Нерона. Представник стоїцизму.
18 - Тулій Ціцерон (106-43 рр. до н. е.) - видатний римський оратор, письменник і державний діяч. В уста Гітлодея Т. Мор уклав власну оцінку римської літератури.
19 - Амеріго Веспуччі (1451-1512) - флорентійський мореплавець, який чотири рази відвідав Новий Світ і дав перший його опис. Його іменем названа Америка. «Подорожі» Веспуччі були надруковані в 1507 р. їх, очевидно, читав Т. Мор.
20 - Йдеться про фортецю в Кабо Фріо в Бразілії. Під час четвертої подорожі А. Веспуччі в 1503-1504 рр. декілька чоловік з його екіпажу залишились у Бразілії.
21 - Вислів з епопеї римського поета Аннея Лукана (39-65) «Фарсалія» (VI, 819).
22 - Подібно мав висловитись давньогрецький філософ Анаксагор (V ст. до н. е.). Він, будучи при смерті, на запитання друзів, чи не бажає бути похованим на батьківщині (в місті Клазомени), відповів: «Немає ніякої необхідності, бо дорога на той світ звідусіль однакова».
23 - Тапробана - острів у Індійському океані, який згадували римські автори Пліній Старший і Помпоній Мела; тут ідеться, очевидно, про острів Шрі Ланка.
24 - Калікут (нині Калікаш) - морський порт в Індії на Малабарському узбережжі (не плутати з Калькуттою). Сюди в травні 1498 р. прибув Васко да Гама.
З вищенаведеного опису виходить, що Т. Мор локалізує острів Утопію десь між Індією й Південною Америкою.
25 - Скілла (Сцілла) - в давньогрецькій міфології потвора, яка разом з іншою потворою - Харібдою, проживаючи на скелях по обох боках Мессінської протоки, що між Італією і Сіцілією, нападала на мореплавців і знищувала їх.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Мор - Утопія, Томас Мор», після закриття браузера.