Читати книгу - "95-16"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
— Після запису розмови я запакував одну стрічку перед самим від'їздом і залишив її у камері схову в Гроссвізені. Квитанцію переслав вам.
— Ви сказали «одну»?
— Я записав на дві. Другу стрічку і рапорт віддав представникові ПАП у Бонні, панові Міхалінському, і попросив, щоб він прокрутив її сьогодні вранці уповноваженому міністерства юстиції. Таким чином я застрахував себе перед можливими спробами сфальсифікувати правду. Стрічку я віддав до камери схову через кілька хвилин після того, як вийшов із магазину «Гоерлігер».
— Ви подумали про все! А Джонсон казав, що ви агітували на користь… того… ну, ви знаєте… Я був змушений повідомити про все.
— Я враховував і це. Тому не забрав стрічку з собою, а лишив її у нашому агентстві преси.
— Ви далекоглядні!
— Події в Гроссвізені навчили мене обережності.
— Так, так. Звичайно.
— У вас є які-небудь особливі питання, пане комісар?
— У мене багато питань, але я ще не прочитав докладно вашої записки. Поки що повинен арештувати Джонсона. Треба владнати чимало справ.
— Отже, бажаю вам… успіху!
В канцелярії прокуратури трубку зняла секретарка Ельза. Шель просив, щоб вона покликала до апарата Джонсона.
— Це ти, Джоне? Звідки? — в голосі американця чулося здивування.
— Так, це я. З Берліна. Слухай, Пауль. Слухай уважно. У комісара поліції Візнера лежить записка про події, що спричинилися до смерті Леона, нещасного випадку з Лютце і вбивства Шурікке.
— Ти збожеволів? Станеш посміховиськом!
— Ні! Пауль, не стану. Коли ти був у мене на Ейхенштрасе, перед моїм від'їздом, я записав усю нашу розмову на стрічку.
— Що?! — вигукнув Джонсон.
— Ти знешкодив усіх свідків, а тепер звинувачуєш себе власними словами. Цього разу ти будеш у меншості.
— Це неможливо! Ти не міг… Це ж…
— Прощай, Пауль! — Шель поклав трубку.
Примітки
1
Хайль Гітлер! Це транспорт з табору, фрау Шурікке (нім.).
2
Спасибі, вивантажуйте, будь ласка (нім.).
3
Мерщій, мерщій! Вивантажуйте! (нім.).
4
Швидко! Швидко!
5
Хто ти? (нім.).
6
Визволіть мене… визволіть мене!.. (англ.).
7
Вони йдуть!.. (англ.).
8
Так! Вони б'ються! (англ.).
9
«Розбійники» — п'єса Ф. Шіллера.
10
Овомальтіне для твоєї дитини — для тебе! Найкращі сигарети «Ернте 23» (нім.).
11
Зупинись, випий кока-кола (нім.).
12
З нагородами (нім.).
13
Молочне кафе (нім.).
14
Доброго ранку, пане Генріх (нім.).
15
Доброго ранку.
16
Окружний суд (нім.).
17
Канцелярія (нім.).
18
Ну? Що таке? (нім.).
19
Зупинись, випий кока-кола (нім).
20
Так точно, пане! Звичайно, пане!
21
Військова розвідка (англ.).
22
Назавжди твій (нім.).
23
Біржа праці.
24
Спілка німецької молоді (нім.).
25
Нічого. Прокляття! (нім.).
26
Погань (нім.).
27
Мій любий (англ.).
28
Камери схову Гроссвізена (нім.).
29
Чемодан (нім.).
30
На вокзал (нім.).
31
Камера схову (нім.).
32
Поліція (нім.).
33
Пийте кока-кола. «Суніл» чисто вимиває. Тільки оптом (нім.).
34
Державний переворот.
35
Експерименти і досліди для встановлення суті і причини переляку (нім.).
36
Розділ 1. Стимулювання загрози та її послідовність (нім.).
37
Польське агентство преси.
38
Купуй лише найкраще — тільки оптику Льове (нім.).
39
Прийом (нім.).
40
Апельсини! Сигарети! Кока-кола!
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «95-16», після закриття браузера.