Читати книгу - "Бувайте, і дякуємо за рибу;"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Далій йшло слово «за». На нього робот витратив не так багато сил.
Наступне слово було доволі довге, і Марвіну потрібно було відпочити перед тим, як він зміг продовжити.
Він почав з «н», потім «е», а ще «з». Далі йшли «р», а також літери «у» і «ч», за якими «н», «о», а ще «с», «т», і нарешті «і», після якої Марвін повалився назад до їх рук.
— Думаю, — нарешті долинуло глибоко з його роз’їдених корозією і обдертих грудей, — мені це подобається.
І світло в його очах востаннє в історії згасло.
На щастя, поряд знаходилась станція, в якій можна орендувати скутери у хлопців із зеленими крилами.
Епілог
Одним з найбільших благодійників усіх часів був чоловік, який зовсім не міг зосередитися на роботі.
Успішний?
Безумовно.
Один з найвидатніших генних інженерів свого чи будь-якого іншого покоління, включаючи ті, які він сам створив?
Безсумнівно.
Проблема була в тому, що він був надто зацікавленим в тому, чим йому не слід було цікавитись, принаймні, як казала більшість людей, не зараз.
Він був також, частково через це, доволі роздратований.
Тому, коли його світ опинився під загрозою вторгнення страшних загарбників з далекої зірки, які все ще знаходились далеко, однак швидко наближались, він, Бларт Верзенвальд ІІІ (його ім’я Бларт Верзенвальд ІІІ, було не дуже доречне, але доволі цікаве — не зважайте, таке в нього було ім’я і ми можемо поговорити про те, чому воно цікаве трохи згодом), був засланий під наглядом в ізоляцію, щоб вивести нову породу супервоїнів, які могли б дати відсіч зловісним загарбникам, і зробити це швидко, і ще вони сказали йому «Сконцентруйся!».
І ось він сів навпроти вікна, поглянув на літню галявину і почав конструювати, і проектувати, і винаходити, але його неминуче відволікали якісь речі. Нарешті, коли загарбники вже майже знаходились на їх орбіті, він створив дивовижну нову породу супер-мух, які могли, без сторонньої допомоги, пролізти через напіввідкриті вікна, кватирки і навіть протимоскітні сітки. Святкування цього визначного досягнення здавалося буде дуже коротким, оскільки небезпека вже була неминучою, а інопланетні кораблі почали посадку. Але, на диво, страхітливі загарбники які, як і більшість войовничих рас нищили інші світи тільки через те, що не могли владнати проблеми вдома, були приголомшені науковими досягненнями Верзенвальда, і тому долучилися до святкування і одразу ж торжественно підписали широкомасштабну серію торгових договорів і встановили програму культурного обміну. І, в цьому дивовижному відхиленні подій від звичайної практики вирішення подібних питань, обидві сторони жили ще більш щасливо ніж до того.
В цій історії, здається, був якийсь сенс, але він тимчасово втік з пам’яті хроніка.
Примітки
Перитоніт — запалення очеревини; часто виникає як ускладнення запальних захворювань органів черевної порожнини та при травмі живота.
2
Казу — американський народний музичний інструмент з неприємним звучанням.
3
«The War Requiem» – широкомасштабний, не літургійний твір, який виконали для освячення нового собору Ковентрі, який побудували після того, як оригінальну будівлю чотирнадцятого століття було зруйнований в бомбардуванні під час Другої світової війни.
4
Риф — спосіб мелодійної техніки року і джазу, багаторазово повторювана коротка мелодійна фраза.
5
Кербсайд — баки для сортування сміття.
6
Пелманізм (англ. Pelmanism) — карткова гра, в якій 52(36) карт розкладаються сорочкою догори, а потім гравці по черзі перевертають по 2 карти. Якщо значення карт співпадають, гравець забирає їх собі, якщо ні — перевертає назад і передає спробу наступному.
7
Десинхроноз (англ. jet lag) — стан людини, що виникає в результаті пересікання декількох, і таким чином, утворення десинхронізації біологічних ритмів
8
Англо-бурська війна — колоніальна війна Великої Британії проти бурської республіки Трансвааль (ПАР), яка тривала з 1880 по 1881 рік.
9
Промова в день Св. Криспина (St. Crispin's Day speech) — відома промова в п’єсі Вільяма Шекспіра Генрі V. Короткий виступ перед англійською армією перед битвою під Азенкуртом, в якому він підкреслив справедливість своїх претензій на французький престол і згадує попередні поразки англійських королів, яких завдали французи.
10
Малага — місто-курорт на півдні Іспанії.
11
«Мова, Правда і Логіка» (Language, Truth and Logic) — праця філософа А. Д. Еєра, в якій він пояснює як верифікаційний принцип може бути застосований до проблем філософії.
12
Мауріц Корнеліс Ешер — нідерландський художник-графік, відомий своїми роботами, в яких досліджував пластичні аспекти понять нескінченності і симетрії, а також особливості психологічного сприйняття складних тривимірних об'єктів.
13
Сайт служби, на якому можна почути звучання таке ж як у телефоні. http://www.speaking-clock.com/
14
Харродс (англ. Harrods) — один з найбільших у світі універсальних магазинів.
15
Харродс Фуд Холс (англ. Harrods Food Halls) — ресторанна зона універмагу Харродс.
16
Харродс Фуд Холс (англ. Harrods Food Halls) — ресторанна зона універмагу Харродс.
17
Вежа «Шератон Парк» (англ. Sheraton Park Tower) — п’ятизірковий готель, в центрі району Найтсбрідж.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Бувайте, і дякуємо за рибу;», після закриття браузера.