Читати книгу - "Мальва Ланда"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Бумблякевич подумав, що не варто, можливо, отак відразу показувати свою байдужість, бо ще хтозна-чим скінчиться знайомство з Купчаківнами. Може, вони тільки бавляться ним, а до справжніх почуттів далеко. А Фрузя тут, поряд; мов кішечка. І справді, щойно пригорнув її до себе, як вона заспокоїлася. Однак образа ще жевріла, бо таки не втрималася, щоби не вжалити.
— Посмакувало тобі серце однорога?
— М-м… так собі… Я тільки-но й з'їв два кавальчики.
— Щоб ти знав, що це не було серце однорога, а звичайне свиняче.
— А куди ділося однорогове серце?
— Його з'їв князь, адже то був незвичайний одноріг.
— Для чого ж тоді була ота вся кумедія? Навіщо мені Джавала підказав узяти собі те серце?
— То все для гостей. Ну, і щоб тебе пошанувати. Хоч ти його й не вполював.
Серце Бумблякевича захололо.
— Кого не вполював?
— Однорога.
— А тобі звідки відомо, вполював я чи ні?
— Я чула розмову між Джавалою і князем. З грудей однорога витягли кулю. Але то була княжа куля, а не твоя. Ще одна куля була в стегні, належала вона Джавалі.
Йому стало страшенно соромно. Але тільки на секунду. Бо відразу потому подумав, що все це може виглядати не обов'язково на зумисний обман, а на звичайну помилку. Міг він помилитися? Міг. Думав, що його куля пробила груди, а то, бач, княжа. Буває.
— Ну, і що вони вирішили?
— Князь сказав, що ти міг схибити якраз тоді, коли саме він поцілив звіра. От ти й подумав, що забив однорога. Але однаково ти герой, бо ж усі бачили, як ти мчав на ньому верхи. Але серце таки підмінили, бо забив однорога князь. Можеш не боятися, вони зберігатимуть це в таємниці.
— Гарна мені таємниця, яка відома покоївці, — буркнув Бумблякевич.
— А мені який сенс її зраджувати? — стенула плечима. — Нема жодної причини. Хіба… хіба що ти подаси таку причину.
Бумблякевич закусив губу.
— Тепер ти будеш мене шантажувати, так?
— Як ти міг подумати, наче я на таке здатна? Я просто кохаю тебе. Без пам'яти. А це означає, що пам'ять можна в якісь хвилини втратити. Розумієш?
— Дурний би не второпав. Але не думай, що тобі вдасться тримати мене під пантофлею.
— Я й не збираюся. Але ділити тебе не хочу ні з ким.
Шийка у Фрузі була тендітна й худенька. Зовсім не пропорційна з тілом. Таку шийку візьми тільки добре в руки — і… ще один привид блукатиме палацовими коридорами.
— Чи я тобі клявся у вірності?
— Ні.
— Може, щось обіцяв?
— Ні.
— То які до мене претензії?
— Жодних. Але ти мій. Я нікому тебе не віддам.
— Я не річ. Я жива людина. Врешті-решт, я можу плюнути на всю вашу засрану сміттярку і повернутися до Львова. Тоді можеш хоч на всіх стінах писати, що не я вбив однорога.
— Не сміши курей. Із нашої сміттярки ще ніхто самотужки не вибрався, а хто намагався, то навіки губився у лябіринтах. Мапа лябіринту зберігається під сімома замками. Тобі її ніколи не здобути.
— А тобі?
— Мені — завиграшки. Але я мапи не потребую. Мені й тут добре.
— Ага, то я, виявляється, перетворився ще й на в'язня. Дуже мило. Але чому ти вчепилася в мене, як кліщ? Ну вграв я тебе, відбив від клака. І що? Хіба це дає тобі якісь права на мене?
— На тебе мені дає права моя любов.
Бумблякевич скривився. Шийка тендітна, вигиниста, ах — лебедина…
У шибі знову побачив обличчя привида. Панна підморгувала і мовби заохочувала до дії. Адже їй сумно самій, так самотньо сумній… Вона мріє про подругу, з якою б гуляла собі терасою… І то нічого, що подруга матиме шийку криву…
— Я мушу побачитися з Мальвою Ландою. Маю надію, до неї ти не будеш заздрісна?
— До Мальви? Ні. Вона ж така стара!
— Стара? — вжахнувся Бумблякевич.
— Звичайно. Щоправда, тут, у нас на сміттярці, всі здаються молодшими за свої літа. Мальві на вигляд так само ніхто б не дав більше, як тридцять. А насправді має добрих сімдесят. Учора пурхала як метелик. Усіх кавалерів затанцювала.
— То це була вона? Та панна з попелястим волоссям!
— Так, то була Мальва. Терпіти її не можу.
— Але чому?
— Бридка. Ти просто її не знаєш. Вона жахливо гонориста. Не знаю, за що її любить княгиня. Поводиться так, наче не знати якого роду.
— То вона сьогодні в Купчаків?
— А тобі аж кортить туди! — цвиркнула Фрузя.
— Я ж тобі кажу, що мене цікавить Мальва як поетеса.
— То ти мусиш аж туди бігти? Зачекай, коли вона прийде до княгині. Вона тут часто буває.
Бумблякевич відчув, як у ньому починає наростати лють. Фрузина шийка манила все дужче і дужче. Напевно, Фрузя помітила цей його погляд, бо раптом встала і пересіла на ліжко.
— Коханий! — потяглася вона. — Обіцяй, що не обдуриш і одружишся зі мною. Тоді я теж обіцяю, що триматиму в таємниці історію з однорогом. А зараз навіть особисто відпроваджу тебе до Купчаків. Ти не бійся. Я тобі буду вірною дружиною. А ті Купчаківни — білоручки. Вони навіть шкарпеток не зацерують.
— Навіщо це їм, коли мають слуг.
— Вони мають. А ти звідки візьмеш? На шию їм сядеш? Не думаю, що генерал буде втішений такою перспективою.
Можливо, вона й мала рацію, однак визнати цього він не хотів. Зараз йому ніщо не зашкодить дати обіцянку. А там — побачимо.
— Гаразд, я обіцяю з тобою одружитися. А тепер ходімо до Купчаків. Тільки умова — коли прийдемо до них, щоб не втручалася в розмову.
— Ах, Бумблику! — втішилася Фрузя. — Який ти милий! А щоб я заспокоїлася, то благаю тебе — побумбляй мене!
Фрузя впала на ліжко і задерла сукню. Під сподом була гола. Бумблякевич мав нещасний вигляд.
— Але в нас нема часу! Мусимо негайно йти!
— Коханий! Якщо захочеш, аби я тебе зоставила з тими панночками на самоті, мусиш побумбляти. Аби я була певна, що тобі не спаде на думку побумбляти також їх. Ну? Ходи сюди, хом'ячечку мій! Мій борсучочечку!
— Але…
— Скоріше зачнеш — скоріше закінчиш. Вперед!
Бумблякевич із якоюсь несамовитою люттю вистрибнув із штанів і накинувся на Фрузю усією своєю вагою. Без пестощів і поцілунків увігнався в неї, мов роз'юшений бик, і почав товкти з таким завзяттям, наче б поклав собі за мету розчавити дівчину. Як на те — усе це викликало у Фрузі самі лише зойки захвату і насолоди. І що сильніше він пригнічував
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Мальва Ланда», після закриття браузера.