Читати книгу - "Гаррі Поттер і в'язень Азкабану"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
- Якщо захочеш ще, - сказав Снейп, - то будь ласка: я приготував цілий казан.
- Мабуть, завтра вип'ю ще трохи. Дуже тобі дякую, Северусе.
- Нема за що, - відповів Снейп, але щось у його погляді Гаррі не сподобалося. Снейп вийшов з кімнати похмурий і насторожений.
Гаррі допитливо глянув на келих.
- Професор Снейп люб'язно погодився зварити мені зілля, - усміхнувся Люпин. - Сам я ніколи не вмів його добре готувати, а ця настійка особливо складна. - Він підніс келиха, понюхав, відпив ковточок, і його пересмикнуло. - Шкода, що не можна додавати цукру.
- А від чого...? - почав було Гаррі, але Люпин перебив його на півслові.
- Я щось погано себе почуваю, - сказав він. - Це єдине, що мене рятує. Мені дуже пощастило працювати разом з професором Снейпом. Це зілля мало хто вміє варити.
Професор Люпин відсьорбнув ще один ковток, а Гаррі ледве стримався, щоб не вибити келиха йому з рук.
- Професор Снейп дуже цікавиться темними мистецтвами, - проказав він.
- Справді? - озвався Люпин і відсьорбнув ще.
- Навіть кажуть... - Гаррі завагався, а тоді відчайдушно додав: - кажуть, що він піде на все, тільки б здобути посаду вчителя захисту від темних мистецтв!
Люпин допив келиха і скривився.
- Жахливе вариво, - сказав він. - Ну, Гаррі, мабуть, я ще трохи попрацюю. Побачимося на бенкеті.
- Добре, - сказав Гаррі і поставив на стіл чашку.
Спорожнілий Снейпів келих усе ще курився.
*
- Ось, тримай, - сказав Рон. - Взяли, скільки змогли... - На Гарріні коліна посипалася яскрава злива цукерків.
З першими сутінками Рон і Герміона вбігли у вітальню. Розчервонілі з холодного вітру, вони сяяли від задоволення.
- Дякую. - Гаррі взяв пакетик крихітних чорних перчортиків. - Ну, як там Гоґсмід? Де ви були?
Де вони тільки не були! І в крамниці магічного знаряддя «Дервіш і Бенґіс», і в магазині жартів «Зонко», і в «Трьох мітлах» - о-о, ті пінисті кухлі з гарячим маслопивом!...
- А пошта, Гаррі! Двісті сов, кожна на своїй поличці, у кожної свій колір, що позначає її швидкість!
- А в «Медових руцях» - нові сорти помадок. Куштуй, скільки хочеш! Ось, і тобі трохи...
- Здається, ми бачили велетня-людожера. Чесно, там у «Трьох мітлах» така публіка!..
- Шкода, що не можна було захопити трохи маслопива, воно так зігріває...
- А чим ти займався? - стурбовано запитала Герміона. - Готував уроки?
- Ні, - відповів Гаррі. - Люпин запросив мене до свого кабінету на чай. А потім там з'явився Снейп...
Він розповів їм про келих. Рон аж роззявив рота.
- І Люпин це випив? Йому що, життя обридло? - мало не задихнувся Рон.
Герміона глянула на годинник.
- Треба йти, за п'ять хвилин початок бенкету...
Вони вистрибнули крізь отвір у портреті і, продовжуючи розмовляти про Снейпа, злилися з юрбою.
- Але ж він... знаєте... - Герміона стишила голос і схвильовано озирнулася, - він не став би... труїти Люпина... на очах у Гаррі.
- Може, й так, - погодився Гаррі. Тим часом вони перетнули вестибюль і увійшли до Великої зали. Зала була прикрашена сотнями гарбузів із засвіченими всередині свічками, цілими роями тріпотливих кажанів і морем оранжевого серпантину, що яскраво зміївся попід грозовою стелею.
Їжа була розкішна. Навіть Герміона і Рон, які мало не лускали від медоворуцівських ласощів, наклали собі по дві порції усіх страв. Гаррі позирав на учительський стіл. Професор Люпин видавався бадьорим, він жваво перемовлявся з учителем замовлянь Флитвіком. А ось Снейп щось надто часто зиркав на Люпина. Але, може, це тільки так здавалося?..
На закінчення бенкету гоґвортські привиди влаштували цілу виставу. Вони зненацька вигулькнули зі стін і столів, і синхронно закружляли в повітрі. Майже-Безголовий Нік, ґрифіндорський привид, з величезним успіхом відтворив сцену, присвячену халтурному відтинанню власної голови.
Цей чудовий вечір не зміг зіпсувати навіть Мелфой. - Вітання від дементорів, Поттер! - загорлав він, коли всі вже виходили з Великої зали.
Гаррі, Рон і Герміона разом з рештою ґрифіндорців прямували звичною дорогою до своєї вежі. Але біля портрета Гладкої Пані вони побачили справжнє юрмище.
- Чому ніхто не заходить? - здивувався Рон.
Гаррі глянув понад головами учнів. Схоже, портрет не відчинявся.
- Дозвольте пройти, будь ласка, - пролунав голос Персі, що поважно проштовхувався в юрбі. - Чого всі поставали? Не могли ж усі забути пароль... Даруйте, я староста школи...
І тут галас почав стихати. Спочатку завмерли ті, хто стояв попереду, а далі хвиля тиші прокотилася по всьому коридору. Усі почули, як Персі несподівано різко промовив:
- Покличте хтось професора Дамблдора. Швидко!
Учні озиралися і зводилися навшпиньки.
- Що тут таке? - запитала Джіні, котра щойно підійшла.
Наступної миті з'явився професор Дамблдор і почав протискатися до портрета. Ґрифіндорці розступалися, щоб дати йому дорогу, а Гаррі, Рон і Герміона підійшли ближче.
- О Господи!.. - вигукнула Герміона і схопила Гаррі за руку.
Гладка Пані з портрета зникла, а сам портрет був жахливо понівечений: усю підлогу встеляли клапті полотна.
Дамблдор глянув на понищену картину і стурбовано обернувся до Макґонеґел, Люпина й Снейпа, що саме до нього підбігали.
- Мусимо її знайти, - сказав Дамблдор. - Професорко Макґонеґел, прошу негайно розшукати містера Філча - нехай огляне в замку кожну картину: треба розшукати Гладку Паню.
- Шукайте вітра в полі! - заґелґотав хтось поряд. То був Півз Полтерґейст. Він погойдувався над юрбою і тішився, як завжди, коли бачив руйнацію і хаос.
- Що ти маєш на увазі, Півзе? - спокійно запитав Дамблдор, і Півзова посмішка дещо зів'яла. Він не наважувався дражнити Дамблдора. Натомість голос його став улесливим, проте аж ніяк не приємнішим за ґелґотання.
- Вона сховалася від сорому, ваше директорство, прошу пана. Вона в жахливому стані. Бачив, як вона бігла тим пейзажем, що на п'ятому поверсі, прошу пана, кривуляючи поміж деревами. Так страшно кричала! - радісно повідомив він, а тоді награно забідкався:
- От бідолашна.
- Чи вона казала, хто це зробив? - незворушно поцікавився Дамблдор.
- О, так, ваше професорство, - відповів Півз із таким виглядом, ніби тримав у руках здоровенну бомбу. - Він, знаєте, неймовірно розсердився, коли вона відмовилася його впустити. - Півз зробив сальто і вишкірився до Дамблдора, запхнувши голову поміж ноги. - Ох, і люта вдача у того Сіріуса Блека!
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Гаррі Поттер і в'язень Азкабану», після закриття браузера.