Читати книгу - "Майстер реліквій"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Дісмас перехрестився.
— Благаю, ваша милосте, скажіть що саме ця потвора отруїла своїм диявольським варивом?
— Мою стайню.
Наткер та Анкс пирснули. Урочисте й поважне обернулося посміхом, але Дісмас утримався.
Лотар раптом розлютився:
— Відшмагати тих обох за нахабність!
— Не зважайте на них, мілорде. Вони послушники. Я сам їх покараю. Чи багато шкоди спричинено вашій стайні?
— Уся худоба полягла.
— Яке лиходійство! — промовив Дісмас і знову перехрестився.
— Молитимуся святому Губерту за вашу удачу.
— Кому?
— Святому Губерту, ваша милосте. Покровителю мисливців.
— А ще вона спакостила двері у церкві.
— Хай бог милує, — втретє перехрестився Дісмас. — Розшукуєте цього сукуба поблизу?
— Якби вона не втекла, то була б уже спалена. То що, монаше, може, бачив тут жінку?
— Ні. Але, благаю, опишіть нам її, щоб ми були напоготові протистояти цьому демону, якщо раптом зустрінемось із ним.
— Вродлива…
— Тоді нехай спакостить оце! — Наткер виразно потер свою матню.
— Благаю тебе, замовкни, брате! — докорив Дісмас. — Хвала Господу, ваша милосте, ми не бачили жодної жінки.
— Її звати Магда. Руде волосся. Довге. Кучеряве, як у нього…
Лотар указав на Дюрера.
— Руда! — Дісмас перехрестився вчетверте. — Істотно сатанинський знак.
— Натрапите на неї — приведіть до мене в Шрамберг. Віддячу щиро.
— Якщо я натраплю на неї, — сказав Наткер, — то я потраплю в неї!
Він і Конрад розреготалися.
Це вже було занадто для графа, який звик, як і більшість знаті, до плазування нижчих.
— Припни язика, монаше, бо вирву!
— На, візьми.
Наткер висолопив язика і непристойно покрутив ним.
— Брате, — прошипів Дісмас зціпивши зуби. — Поважай його світлість, коли твоя ласка.
— Взяти його! — наказав Лотар своїм людям.
Наткер та Анкс націлили свої аркебузи, ґноти шкварчали. Слуги Лотара залишилися верхи.
Лотар розлючено крутонув конем й помчав галопом у хащі, почт слідом.
— Йолопи, — сказав Дісмас Наткеру та Анксу.
— Ми не лижемо сраку Габсбургам, на відміну від тебе.
З-за скелі випірнув Конрад. Він підійшов до Наткера і добряче двинув його кулаком в обличчя.
Дісмас та Дюрер ще довго сиділи біля вогню, надто схвильовані, щоб поснути. Дісмас спостерігав за іскрами, як їх заносило у високе нічне небо, там вони єдналися з зірками і танцювали майже над Альпами у місячному сяйві.
20. Магда
Дісмас прокинувся рано-вранці від гомону.
Було страшенно холодно. Вогнище згасло, а його ковдра стала лубом від морозу. Це що, Наткер гелгоче? Він визирнув з-під ковдри, щоб з'ясувати звідкіля гомін, і побачив, як Наткер вовтузиться біля возу, намагаючись щось витягти з потайного відсіку. Це нога? Так, нога. Оголена жіноча нога, яка скажено брикається.
— Анкс! Дивись, що я впіймав! — крикнув Наткер. — Вона жива! Ух! Велика! Хутчіш сюди, ти, ледачий бовдуре, допоможи!
Анкс приєднався до незрозумілого метушіння. Тепер кожен мав по нозі і кожен тягнув. Ноги щосили брикались.
Дісмас намагався зрозуміти сенс того, що діялося, своїм мерзлим мозком. Хоч і вкритий інеєм, він таки запрацював, і Дісмас відразу згадав події вчорашньої ночі.
— Разом! Один! Два! Три!
Ландскнехти вперлися підошвами у колеса возу і рвонули. Їхній трофей гепнувся на землю, смикаючись, наче щойно спійманий лосось.
— Гей! Гляди! Обережно!
Конрад обхопив свою здобич, яка гамселила його кулаками.
— Ох, вона жива! Ох! Чорт забирай! Вона мене вкусила!
Він дав дівчині стусана.
— Припини, бо задам прочуханки!
Дівчина лежала на землі з піднятими напоготові кулаками і важко дихала.
Дісмас протиснувся в юрбу.
Жінка. Молода, гарна, із — чорт забирай! — яскраво-рудим волоссям, і таки да, його дуже багато. Вона дивилась на своїх полонителів перелякано, але непокірливо.
— Ти… Магда?
Дівчина не відповіла.
Підійшов Конрад.
— Ну звісно, це вона, — сказав він, плюнув на землю і вийняв меча.
Дісмас перехопив руку Конрада.
— Я сам розберусь. Наткере, Анксе, розпаліть вогонь. Завантажте воза. Давайте, давайте, хлопці.
Дісмас подивився на дівчину на землі. Так, дуже красива, хоч і вся у пилюці. Волосся таке ж, як у Дюрера. Кучері заплутані, облипли сосновою смолою. Загнана, зацькована — сама розпач.
— Що ти робила у повозці? — спитав Дісмас.
— Ховалась, а що ж іще?
До якоїсь міри зухвала відповідь, подумав Дісмас.
Він простягнув руку і підвів її.
— Ти справді Магда?
— Так.
Конрад шарахнувся вбік, вихопив меча і приготувався напасти. Очевидно, Конрад вірив у відьом.
— Геть звідси, — сказав Дісмас. — Забирайся!
Жінка стояла як укопана.
— Ти ж не дозволиш їй піти? — спитав Конрад.
— Іди геть, дівчино, — наказав Дісмас.
Вона так само не рухалась.
— А як же винагорода? — спитав Конрад. — Він сказав — віддячить.
— Попереду довгий шлях. Наша місія — не отримання винагород за відьом.
— Не можна отак узяти і відпустити її.
— Не схоже на те, що вона кудись піде. Подивись на мене, дівчино, хіба ти не чуєш? Я сказав — геть звідси.
Вона стояла не рухаючись.
Дісмас прошепотів їй на вухо:
— Ці чоловіки вб'ють тебе, якщо залишишся.
Вона тільки дивилась на нього своїми запалими очима і тремтіла.
— Коли ти їла востаннє? — спитав Дісмас.
Дівчина похитала головою.
— Ми нагодуємо тебе. Але потім ти підеш.
Зараз уже троє ландскнехтів схопилися за мечі.
— З відьмами краще діла не мати, — сказав Конрад.
— Я розберусь із цим, Конраде. Ми дамо їй трохи попоїсти. Тоді вона сяде на свою мітлу і полетить собі.
Дісмас повернувся до Магди.
— Дівчино, якщо ми тебе нагодуємо, ти обіцяєш не обертати цих трьох йолопів на павуків або на що там ще ти переважно обертаєш людей?
Потім розвернувся до ландскнехтів і сказав з презирством:
— Тепер задоволені?
Конрад радився з Наткером та Анксом.
Дюрер роздмухував вугілля. Незабаром розгорівся вогонь.
— Сядь, дівчино, — сказав Дісмас.
Він налив їй залишки бургундського, яке вони придбали за здирницькою ціною в півґульдена за кварту. Вона вихилила все трьома ковтками. Дюрер насипав їй миску каші. Вона і тут швиденько впоралась.
— У тебе гарне волосся, — сказав Дюрер.
Дісмас зітхнув.
— Але ж в якому безладі…
Дюрер розплутав пасма і дістав листочок з її кучерів.
Дівчина заговорила:
— Вони наближались. Я побачила ваше вогнище. Я вже не могла йти і сховалась у повозці. Я все чула. Те, що він вам сказав, — брехня. Він погана людина. Я хотіла піти. Та я була така стомлена від біготні, що заснула. Я не хотіла завдавати вам клопоту. Дозвольте мені залишитись біля вогню, доки ви тут.
Дісмас лишив її з Дюрером і пішов до вогнища ландскнехтів. Наткер та Анкс боязко витріщались на дівчину, наче будь-якої миті в неї з ніздрів та вух поповзуть змії.
— Ми не можемо просто покинути її, — сказав Дісмас.
— Ти ж не
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Майстер реліквій», після закриття браузера.