read-books.club » Сучасна проза » Абіссінець, Жан-Крістоф Руфен 📚 - Українською

Читати книгу - "Абіссінець, Жан-Крістоф Руфен"

37
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Абіссінець" автора Жан-Крістоф Руфен. Жанр книги: Сучасна проза. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 28 29 30 ... 136
Перейти на сторінку:
заради розваги навчила мене абетки, як от собаку вчать робити різні фокуси, щоб було з кого сміятися. От і вся моя освіта. Решти я навчився сам, як умів. Якби я розмірковував, як ви, то мав би сказати: Господь не дав мені нічого, і я йому нічого не винний.

Переляканий єзуїт подивився на нього очима школяра, який, дізнавшись про недобрий вчинок свого товариша, боїться тепер разом із ним зазнати покарання. Очевидно, він сприймав Понсе, якщо не як самого чорта, то вже точно як одного з його служителів. Це упередження, напевно, оселилося в ньому з самого від’їзду, і було наслідком численних натяків отця Версо та консула. Того дня Жан-Батіст уперше відчув власну самітність. Він зрозумів, як страшенно скучив за метром Жюремі, і як йому не вистачало його дружби, його щедрості та рідкісного, розкішного гумору, його жаги до істини, яка робила його чужим усілякого лицемірства.

За два дні по тому караван вийшов з Манфалу. Близько ста п’ятдесяти тварин складали довгу та повільну процесію, десь у середині якої рухалися Гаджі Алі, Понсе та Жозеф. Вони пройшли два льє на схід і зупинилися в містечку Алькантра. Перейшли по кам’яному мосту вузенький потік, котрий визнали якоюсь притокою Нілу. Наступного ж вечора розбили постій в пустелі, поруч із монументальними руїнами. То були ступні та гомілки фараона у сидячій позі, тулуб та голову якого було зруйновано вітром.

Завдяки прихильності головного караванника, Гаджі Алі та Понсе змогли зайняти два найкращих місця — між великими пальцями колоса, де у величезних кам’яних блоках утворилося два гроти, які захищали від нічного холоду.

Жозеф готував для господарів вечерю. Понсе сів біля вогню, аби скласти йому товариство, поки той мішає суп, і побачив його ще стурбованішим, ніж зазвичай.

— Я щойно походив проміж погоничами, — сказав єзуїт, — та почув їхню розмову.

— То що ж вони казали?

— Що в каравані є ще один франк.

— Звісно, — відповів Понсе без жодного здивування, — купці постійно подорожують з Верхнього Єгипту до Нубії.

Манери єзуїта дійсно починали вже його дратувати. Винуватий вигляд, вічна занепокоєність, серйозне ставлення до кожної дурниці — ще трохи всього цього, і він сам почне давати служникові прочухана.

— Уявіть, що ви самі у великому каравані, подібному до цього, — проскиглив отець де Бревдан, — і що ви узнаєте — бо це всім відомо — що там є ще двоє християн, то хіба ж ви не захочете зустрітися з ними якомога швидше?

— Серед авантюристів на сході є люди, які вважають за краще не потрапляти на вічі подібним до себе, — з нетерпінням обірвав Жан-Батіст.

— Тоді треба знайти цю людину. То є найліпший спосіб дізнатися, чи ховається вона від нас, і що власне вона ховає.

Нарешті Жан-Батіст поступився, до того ж і неспокій цього бісового священика був заразливим. Він погодився обійти постій. Жозеф передав ложку нубійцю, порадивши йому добре стежити, аби суп не підгорів. Ураховуючи наближення ночі та розміри каравану, вони вирішили розділитися. Єзуїт вирушив навколо кам’яного колоса з одного боку, а Понсе — з іншого. День швидко загасав. Неподалік від обрію, червоніючи понад чорним уже диском пустелі, розпластувалося сонце. Скісне світло, розщеплене пилом, піднятим постоєм, загортало силуети тремтячим серпанком. Два чоловіки, кожний зі свого боку, прискіпливо оглянули за вечір стільки людей, скільки змогли, але не знайшли нікого, хто міг би зовні зійти на франка. Але єзуїта це не задовольнило. Отець Версо наполегливо радив йому побоюватися інтриг капуцинів, і Бревданові за цим невловимим подорожнім убачалася їхня тінь.

Наступними днями їм довелося важко, бо вони перетинали довгу кам'янисту пустелю без жодного джерела води. Жозеф ледве міг дивитися перед собою. Розчавлений спекою, він щозупинки приклеювався розсохлими губами до фляги з козлячої шкіри, яку Понсе прив’язав до сідла на боці свого верблюда. На другий день розірвалися єзуїтові черевики на застібках, і йому довелося йти босим по розжареній землі. За один день його підошви перетворилися на скривавлені шматки шкіри. Понсе відкрив шкіряну валізку, де зберігалися ліки, намастив ноги нещасного маззю, яка підсушила виразки та полегшила біль. Але назавтра, коли єзуїтові настав час уставати, він ледве не втратив свідомість. Жан-Батіст запропонував йому на день свого верблюда. Жозеф нічого не схотів слухати, і пройшов увесь шлях без жодної скарги.

«Ця людина, — думав Жан-Батіст, — дійсно одержима покорою. Він, мабуть, нічого не боїться так сильно, як свободи».

На щастя, в наступні години небо трохи вкрилося хмарами; стало не так гаряче, а земля на цій ділянці пустелі була вкрита тонким пилом, м’якішим для ніг. Увечері, на бівуаку, Гаджі Алі прийшов сказати їм, що залишилося не більше дня ходу до великої оази, де вони зроблять зупинку на кілька днів. Потім він лишив їх, щоб розділити вечерю з головним караванником: Гасан Ель Більбесі вирішив пожертвувати пораненим верблюдом, чиє волокнисте м’ясо якраз варилося на великому вогнищі.

Наступного дня знов було дуже спекотно, і Жозеф страждав ще більше. Нарешті проти ночі вони досягли великого пальмового гаю, який древні називали оазою Парва, а араби — Ель Вахом. Це був останній пункт на їхньому шляху, який підкорявся владі Паші. Маленький архіпелаг пальмових гаїв, з’єднаних проміж собою вузькими коридорами рослинності, перекривав язики кам’янистої пустелі. Усі разом вони мали площу великого міста. Безліч джерел змочувало тут чорну землю і напувало жорстку, високу та густу траву. Оброблювалися численні оточені камінням ділянки. На них вирощували сену та гіркі гарбузи колокінти. Вузенькими стежками крізь гаї ходили невеличкими валками темношкірі діти, які легко переносили на голові величезні калебаси з обрисами полішинелів. Гаджі Алі був за свого в одному з гаїв, де гостинна тамтешня жителька давно прилічила його до своїх вірних клієнтів. Для Понсе він здобув халупу, сплетену з пальмового листя, у якій було одне ліжко. Верблюдів напоїли біля криниці; спутали та відпустили пастися. Жан-Батіст уступив ліжко Жозефові, а сам натягнув проміж пальмових дерев свого гамака.

Розділ 3

За два дні після прибуття до оази до Жана-Батіста прийшов Гаджі Алі та запропонував йому в знак дружби випити чаю. Після доброї години беззмістовних розмов караванник попросив лікаря піти з ним до солом’яної хижки.

— Подивіться на це, — сказав купець, коли вони залишилися наодинці.

Він підняв один з рукавів своєї просторої туніки і відкрив руку, плече якої було вкрите гнійними корками досить бридкого вигляду.

— Коли ти захворів? — спитав Понсе.

— Близько трьох років тому. Воно часом зникає, потім знов повертається.

— Чухаєшся?

— Без кінця, день

1 ... 28 29 30 ... 136
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Абіссінець, Жан-Крістоф Руфен», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Абіссінець, Жан-Крістоф Руфен"