Читати книгу - "Граф Монте-Крісто"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
— Невже ви сумнівались у цім?
— Ні. Образи вам завдали прилюдно, й усі вже балакають про це.
— І що ж?
— Я сподівався умовити їх обрати іншу зброю, замінити пістоль шпагою. Куля сліпа.
— Вам пощастило це зробити? — запитав граф Монте-Крісто з ледь помітною іскрою надії.
— Ні, адже всі знають, як володієте ви шпагою.
— Ти ба! І хто ж мене зрадив?
— Учителі з фехтування, яких ви перевершили.
— І ви зазнали невдачі?
— Вони рішуче відмовилися.
— Моррелю, — сказав граф Монте-Крісто, — ви бачили, як я стріляю з пістолів?
— Ніколи.
— То погляньте, час у нас ще є.
Граф Монте-Крісто взяв пістолі, які ото тримав у руках, коли входила Мерседес, і, приліпивши жирового туза на планку чотирма пострілами пробив три листки і ніжку трилисника.
Із кожним пострілом Моррель дедалі дужче бліднув.
Він оглянув кулі, якими граф Монте-Крісто вчинив те диво, і побачив, що вони не більші од великих дробин.
— Страхіття, та й годі, — сказав він, — погляньте, Емманюелю!
Потім обернувся до графа Монте-Крісто.
— Пане графе, — сказав він, — заради Бога, не вбивайте Альбера! Адже у цього бідолахи є мати!
— Правда ваша, — сказав граф Монте-Крісто, — а в мене її нема.
Ці слова він промовив таким тоном, що Моррель здригнувся.
— Адже вас образили.
— Авжеж, та й що ви хочете цим сказати?
— Це означає, що ви будете стріляти перший.
— Я стріляю перший?
— Так, я домігся цього чи радше поставив таку вимогу; ми вже й так поступилися їм, то їм довелося погодитися.
— А відстань?
— Двадцять кроків.
На графових вустах промайнула страшна посмішка.
— Моррелю, — сказав він, — не забудьте того, що ви допіру бачили.
— Тим-то, — сказав Моррель, — я тільки і сподіваюся на те, що ваше хвилювання порятує Альбера.
— Моє хвилювання? — запитав граф Монте-Крісто.
— Або ваша великодушність, друже мій; знаючи, що ви стріляєте без промаху, я можу сказати вам те, що смішно було б казати комусь іншому.
— І що ж?
— Поцільте йому в руку чи ще десь, та не вбивайте його.
— Послухайте, Моррелю, що я вам скажу, — відказав граф Монте-Крісто, — вам нема чого умовляти мене, щоб я зглянувся над Морсером; Морсер буде помилуваний, і навіть так, що спокійнісінько поїде додому зі своїми друзями, а я...
— А ви?
— А це вже інша справа: мене понесуть на марах.
— Що це ви кажете, пане графе? — нестямно вигукнув Моррель.
— Авжеж, любий Моррелю, Морсер уб’є мене.
Моррель спантеличено дивився на нього.
— Що сталося з вами цієї ночі, пане графе?
— Те, що сталося з Брутом напередодні битви під Філіппами, — я побачив привида.
— І?..
— І той привид сказав мені, що я вже доста пожив на білому світі.
Максимільян із Емманюелем обмінялися поглядами. Граф Монте-Крісто дістав годинника.
— Їдьмо, — сказав він, — п’ять хвилин на восьму, а поєдинок призначено о восьмій.
Проходячи коридором, граф Монте-Крісто зупинився коло якихось дверей, і Максимільянові з Емманюелем, що не хотіли бути неделікатними і пройшли трохи вперед, здалося, ніби вони чують схлипування і зітхання у відповідь.
Ридван уже чекав на них; граф Монте-Крісто сів у нього разом зі своїми секундантами.
Точнісінько о восьмій вони вже були на тому місці, про яке й домовилися.
— Ось ми й приїхали, — сказав Моррель, виглядаючи у вікно, — та ще й перші.
— Перепрошую, — сказав Батістен, що супроводжував свого пана, — та мені здається, ніби он там, під деревами, стоїть повіз.
Граф Монте-Крісто легко плигнув додолу і подав руку Емманюелеві й Максимільяну, щоб допомогти їм вийти.
Максимільян затримав графову руку у своїх долонях.
— Слава Богу, — сказав він, — така рука й повинна бути в людини, що, свідома своєї правоти, спокійнісінько ставить на карту своє життя.
— Справді, — сказав Емманюель, — он там ходять якісь молодики і, здається, когось чекають.
Граф Монте-Крісто одвів Морреля на декілька кроків убік.
— Максимільяне, — спитався він, — ваше серце вільне?
Моррель здивовано глянув на графа Монте-Крісто.
— Я не чекаю від вас зізнання, любий друже, я просто запитую; скажіть мені, так чи ні, це все, про що я вас прошу.
— Я кохаю, пане графе.
— Дуже кохаєте?
— Дужче від життя.
— Ще однією надією менше, — зітхнувши, сказав граф Монте-Крісто. — Сердешна Гайде.
— Ох, пане графе, —вигукнув Моррель, — якби я вас менше знав, то подумав би, ніби ви занепали на дусі.
— Чому? Тому що я зітхаю, розлучаючись із любою мені істотою? Ви ж вояк, Моррелю, ви мали б ліпше знати, що таке мужність. Хіба я шкодую за життям? Хіба не все мені одно, жити чи померти, мені, що двадцять років перебував поміж життям і смертю? Утім, не турбуйтеся, Моррелю: цю слабкість, якщо це слабкість, бачите тільки ви. Я знаю, що світ — це вітальня, із якої треба вміти вийти поштиво і пристойно, уклонившись усім і заплативши свої картярські борги.
— Ото й слава Богу, — відказав Моррель,— це добре сказано. До речі, пістолі ви привезли?
— Я? Навіщо? Сподіваюся, ці панове привезли свої.
— Зараз дізнаюся, — сказав Моррель.
— Гаразд, тільки ніяких перемовин.
— Не турбуйтеся.
Моррель попрямував до Бошана й Шато-Рено. Ті побачили, що він іде до них, і ступнули кілька кроків йому назустріч.
Молодики вклонилися одне одному, якщо й не привітно, то принаймні з усією чемністю.
— Перепрошую, панове, — сказав Моррель, — та я не бачу пана де Морсера.
— Сьогодні вранці, — відказав Шато-Рено, — він послав, щоб попередити нас, що зустрінеться з нами на місці дуелі.
— Он як, — сказав Моррель.
Бошан поглянув на годинника.
— П’ять на дев’яту, це ще не пізно, пане Моррелю, — сказав він.
— Я зовсім не це мав на увазі, — відказав Максимільян.
— А ось, до речі, і ридван, — урвав Шато-Рено.
Однією з алей, що збігалися докупи коло середохрестя, де вони стояли, мчав повіз.
— Панове, — сказав Моррель, — сподіваюся, ви подбали, щоб прихопити із собою пістолі? Граф Монте-Крісто заявив мені, що відмовляється від свого права скористатися своїми.
— Ми передбачали це, — відказав Бошан, — і я привіз пістолі, які я придбав тиждень тому, гадаючи, що вони потрібні будуть мені. Вони новісінькі й ще жодного разу не були у вжитку, може, хочете оглянути їх?
— Якщо ви кажете, — уклонився Моррель, — що пан де Морсер з цими пістолями не знайомий, то мені, звісно ж, достатньо ваших слів.
— Панове, — сказав Шато-Рено, — це зовсім не Морсер приїхав. Погляньте!
І справді, до них наближалися Франц і Дебре.
— Як це ви опинилися тут, панове? — сказав Шато-Рено, потиснувши руки обом.
— Ми тут тому, — сказав Дебре, — що сьогодні вранці Альбер попросив нас прибути на місце поєдинку.
Бошан і Шато-Рено здивовано перезирнулися.
— Панове, — сказав Моррель, — здається, я розумію, в чім річ.
— То скажіть.
— Учора вдень я отримав од пана де Морсера лист, де він просив мене бути ввечері в Опері.
—
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Граф Монте-Крісто», після закриття браузера.