Читати книгу - "Оголошено вбивство"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
— Це схоже на правду, — сказала міс Блеклок. — Але…
— Я знала, що те оголошення не було жартом, Леті. Я собі сказала, ні, це не жарт. А Міці — вона теж була до смерті налякана!
— До речі, про Міці, — сказав Кредок. — Я хотів би знати більше про цю молоду жінку.
— Її дозвіл на працю й документи в цілковитому порядку.
— Я в цьому не сумніваюся, — сухо відказав Кредок. — Документи Шерца теж були в цілковитому порядку.
— Але навіщо було Руді Шерцу вбивати мене? Схоже, ви зовсім не намагаєтеся пояснити це собі та мені, інспекторе Кредок.
— За Руді Шерцом міг стояти хтось інший, — спокійно промовив Кредок. — Ви про це не подумали?
Він застосував ці слова в метафоричному значенні, хоч йому й сяйнуло, що якщо теорія міс Марпл правильна, то вони відповідають дійсності і в прямому значенні. Хай там як, а вони не справили особливого враження на міс Блеклок, яка досі здавалася налаштованою скептично.
— Проблема залишається тією самою, — сказала вона. — Навіщо комусь може заманутися вбити мене?
— Саме цю відповідь я й сподіваюся отримати від вас, міс Блеклок.
— Я не можу вам її дати! Категорично не можу. У мене нема ворогів. Наскільки мені відомо, я завжди зберігала чудові стосунки зі своїми сусідами. Я не знаю нічиїх злочинних таємниць. Безглуздо навіть припустити, що комусь потрібна моя смерть. А якщо ви натякаєте на те, що Міці має стосунок до цього, то це теж абсурдно. Як міс Баннер щойно вам розповіла, та була налякана до смерті, коли побачила те оголошення в «Газеті». Вона хотіла тоді негайно покинути дім.
— Це могло бути лише хитрим ходом із її боку. Вона, либонь, знала, що ви умовлятимете її залишитися.
— Звичайно, якщо ви дійдете якогось категоричного висновку, то ви знайдете на все готову відповідь. Але можу вас запевнити, що якби Міці раптом мене зненавиділа, вона могла б просто отруїти мою їжу, але не стала б ламати таку комедію. Сама думка про причетність Міці до цієї історії абсурдна. Я знаю, ви в поліції упереджено ставитеся до чужоземців. Міці може бути брехухою, але не холоднокровним убивцею. Ідіть і спробуйте пригрозити їй, якщо вважаєте за потрібне. Та коли вона піде звідси в нестямі від обурення або замкнеться, виючи, у своїй кімнаті, я попрошу вас приготувати мені обід. Місіс Гармон має намір прийти до мене на чай сьогодні пополудні зі старою леді, яка в неї живе, і я просила Міці зробити кілька тістечок — але, схоже, ви геть зіпсуєте їй настрій. Невже ви не можете запідозрити когось іншого?
II
Кредок пішов на кухню. Він поставив Міці ті самі запитання, які ставив і раніше, й отримав ті самі відповіді.
Так, вона замкнула парадні двері незабаром після четвертої години. Ні, вона не завжди так робить, але в той день вона була дуже «знервована та схвильована через те жахливе оголошення». Зачинити бічні двері вона не могла, бо міс Блеклок і міс Баннер виходили крізь ті двері заганяти до сараю качок та годувати курчат, а місіс Геймс зазвичай також поверталася ними з роботи.
— Місіс Геймс каже, вона замкнула двері, коли повернулася о п'ятій тридцять.
— А, і ви вірити їй, ви їй вірити…
— А ви думаєте, їй не треба вірити?
— Яке має значення, що я думати? Мені ви все одно не повірити.
— А ви дайте нам шанс. То ви вважаєте, місіс Геймс не замкнула ті двері?
— Я думати, вона не стала замкнути їх.
— А чому ви так думаєте? — запитав Кредок.
— Той молодик працювати не сам-один. Ні, він знати, куди йому треба прийти, він знати, коли він прийти, він знати, коли двері бути для нього відчинені — відчинені навстіж.
— Що ви хочете цим сказати?
— Який різниця з того, що я сказати й чого не сказати? Ви однаково не слухати мене. Ви сказати собі, вона нещасливий дівчина-біженка і вона бреше. Ви сказати, що білявий англійський дама, він не бреше — він британка й він не може бути брехуха. Тож ви повірити їй, а не мені. Але я могла б вам сказати. О так, я могла б вам сказати!
І вона брязнула сковорідкою, поставивши її на плиту. Кредок не знав, чи варт занотовувати йому відомості, які могли бути спричинені лише виплеском ненависті.
— Ми беремо до. уваги все, що нам розповідають, — сказав він.
— Я нічого вам не розповідати. Навіщо мені це робити? Ви всі однакові. Ви переслідувати й зневажати нещасних біженців. Якби я розповісти вам, як тиждень тому той молодик прийшов до міс Блеклок просити грошей, а вона проганяти його геть, як проганяють собаку, — якби я сказати вам, що після того чула, як він розмовляти з місіс Геймс, — он там, в альтанці, — ви сказати, я все це вигадати!
«І дуже навіть схоже, ти й справді все це вигадала», — подумав Блеклок.
Але вголос сказав:
— Ви не могли чути, що там говорилося в альтанці.
— А ось тут ви помилятися! — з тріумфом вигукнула Міці. — Я ходити і збирати кропива — з неї можна зготувати дуже смачні страва. Вони так не вважати, але я готую для них страва з кропива й нічого їм не казати. І я почула, як вони там розмовляти. Він каже їй: «А де мені сховатися?» А вона йому: «Я тобі покажу» — а тоді каже: «О чверть на сьому», а я думати: «Он як! Ось як ти поводитись, мій любий леді! Вийшовши зі своя робота, ти зустрічатися з чоловіком. Ти приводити його в дім». Я думати, міс Блеклок це не сподобатися. Вона прогнати тебе геть. Я спостерігати, так я тоді подумати, слухати, а потім я про все розповісти міс Блеклок. Але тепер я розуміти, що тоді помилилася. Вона не крутити з ним любов, вони змовитися грабувати й убивати. Але ви скажете, я все це вигадав. Погана Міці, скажете ви. Я забирати її до в'язниці.
Кредок замислився. Вона справді могла
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Оголошено вбивство», після закриття браузера.