Читати книгу - "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Слухаючи вірші, всі дружно висловлювали своє замилування та обмінювалися думками. Лі Вань сказала:
— Дозвольте мені розсудити по справедливості. Кожний вірш по-своєму гарний. Але перше місце я присуджую віршу «Оспівую хризантему», друге — «Запитую хризантему», третє — «Сон про хризантему». Теми для віршів були не традиційні, і ліпше за всіх із ними впоралася Фея ріки Сяосян — її вірш відзначається новизною та свіжістю думки. Інші вірші можна розташувати в такому порядку: «Приколюю до волосся хризантему», «Милуюся хризантемою», «Застілля із хризантемами» і, нарешті, «Згадую хризантему».
— Правильно, вірно! — вигукнув Баоюй, заплескавши в долоні. — Цілком справедливо!
— Але в моїх віршах бракує добірності, — заперечила Дайюй.
— Однаково вони гарні, — зауважила Лі Вань, — без нагромаджень і шорсткостей.
— А по-моєму, вірш, у якому є рядок «Прогулянка враз пригадалась в саду у призахідний час», — найкращий, — наполягала Дайюй. — Цей рядок своєрідне тло всієї картини. Прекрасні також рядки: «І не до книг мені, відкину — бо в них лиш суєта мирська. А видні мені тільки віти і вся осіння їх краса». У них усе сказано про хризантему на столі. Автор подумки повертається в той час, коли хризантему ще не було зірвано. У це вкладено глибокий зміст!
— А рядок із твого вірша «Аромат своїх слів не приховую я, І послухати місяць прошу» — понад усяку похвалу! — вигукнула Лі Вань.
— Отож, цього разу Царівна Духмяних трав програла, — зауважила Таньчунь. — Такі рядки, як «За оградою пусто,
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі», після закриття браузера.