Читати книгу - "Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Мірошник увесь палав, сидів, увібравши голову між плечі.
— А що ти сам любиш, Дато-батоно, до чого в тебе любов? — скрадливо спитав він.
На це приховане єхидство мірошника Туташхіа й уваги не звернув. А подумавши, мовив:
— Ревна в тебе псина: Ось уже скільки я тут сиджу, а все гавкає. Годі їй, нехай перепочине, а то й голос так можна зірвати,— сказав Туташхіа, підвівся й вийшов надвір.
Дощ перестав, небо проясніло, світив місяць. Абраг затримався на порозі, призвичаївшись до темряви, оглядівся навкруги, ступив кілька кроків униз по схилу...
Коли Туташхіа вернувся, Боніа засипав зерно в кіш. Як рипнули двері, мірошник озирнувся й побачив, що під пахвою в абрага щось ворушиться. Він витрусив у кіш з мішка рештки зерна. Туташхіа пустив додолу кота із шворочкою на задній нозі. Револьвера на підлозі вже не було. Туташхіа глянув на Боніа.
— Я поклав його під голови,— прогугнявив мірошник,— раптом, думаю, прийдуть по тебе, спитають, як та що, треба ж мені сказати, що зброя в мене при собі, що сиджу-очікую. А то, чого доброго, й млина відберуть...
Собака затих.
Кіт струснувся і, пригрівшись у кутку, зажмурився й замуркотів.
— З оцим-о котом ти мене здолав, Дато, і розколов,— сказав Боніа.— Це через кота він так лютував? А я собі думав, він на твоїх товаришів кидається.
— А ти, Боніа, боягуз і хочеш брехнею себе втішити — обвів мене Туташхіа кругом пальця, і не зміг я його вбити! А ти згадай: ти ж спочатку все розказав і благав простити тебе, а вже потім до тебе дійшло, що пес скаженіє. І кіт тут ні до чого, і не для тебе я його приніс. Щоб зрозуміти, що не для добрих справ ти в цьому млині стовбичиш, Соломонової мудрості не треба, а то іще б котів перти в таку далеч.
— А навіщо ж, Дато-батоно, знадобилося, щоб мій пес увесь час гавкав без угаву?!
— На його гавкіт із села хоч хто-небудь та прибіжить. Не може ж бути, щоб тебе самого тут купили. Ніч, спали вони собі спокійнісінько, а почули гавкіт, подумали, чому це мірошників собака розходивсь, може, Туташхіа заявився, засів у кущах і видивляється. Поки собака гавкав, жодного з дому й не вигнав би. Сиділи собі, стискуючи казенні револьвери, і мріяли про п’ять тисяч. А тепер, коли пес замовк, вони вирішили: мабуть, пішов Туташхіа. Боягуз допитливий і до пліток охочий, як молодиця. Вони місця собі не знайдуть, поки по одному не повилазять сюди й не дізнаються, чого це пес гавкав, аж переривався. Шкода, часу в мене немає, а то я лишився б і подививсь на всю ту роту своїми очима. Я йду. На ось п’ять карбованців. Вони тобі згодяться, а більше в мене немає. Всі розтратив.
— Не треба, Дато-батоно, не турбуйся.
Боніа й справді не хотів брати грошей. Туташхіа це зрозумів і сказав йому:
— За інших обставин не було б різниці, чи взяв би ти ці п’ять карбованців, чи ні. Вистачило б і того, що я тобі запропонував, а ти вже робив би, як знаєш. Але тепер так вийшло, що запропонувати мало, треба, щоб ти їх узяв. Отож бери й ховай у кишеню. Та запам’ятай усіх, хто прийде цієї ночі й завтра раненько-вранці питатиме тебе, чого це собака гавкав.
Мірошник узяв гроші, витяг з кишені капшука й сховав туди ті п’ять карбованців.
— Гляди, Боніа, не обдури мене, а то я таке влаштую, що полетиш ти з цим млином, і не те що за посагом, за гомі тобі й твоїм дочкам шкодувати доведеться.
Боніа двома руками тримав розв’язаного капшука й не міг одвести від нього очей. Туташхіа підняв з підлоги кота й одрізав
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі», після закриття браузера.