Читати книгу - "Додому"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Майрон та Уїн стояли в кінці зали, спостерігаючи.
— Вона не схожа на згорьовану мати, правда? — сказав Уїн.
Він говорив про Брук.
— Це не означає, що вона не засмучена.
— Ні, але я радив їй трохи поплакати на камеру.
— Це було б добре, — кивнув Майрон.
— Не знаю, чи вона зможе. Я сказав, що люди хочуть бачити прояви болю. Якщо не бачитимуть, то можуть припустити, що ти, можливо, не страждаєш.
— Пригадую, коли вперше зникли хлопці, — заговорив Майрон. — Усі ці новини про, — він показав пальцями лапки, — «поведінку» твоєї кузини.
— Навіть тоді вона не показувала достатньо страждань на камеру, — сказав Уїн.
— Авжеж. І якийсь журналіст почав придумувати теорії про можливість того, що вона причетна. Це був її будинок, її няня, а найгірше — вона ззовні майже не подавала ознак страждання.
— Жалюгідно, — погодився Уїн.
— Саме так. Якби Брук розплакалася й зламалася, весь світ розплакався б з нею. Натомість вони її використали.
— Я пам’ятаю. Розпочалася та дискусія про матусь-які-повинні-сидіти-вдома. Брук була безтурботна. Вона була зіпсованою, ще одна багата жіночка, яка найняла няньку-іноземку, тому що не хотіла сама дбати про власних дітей.
— Ніхто не хоче думати, що з ними може трапитись те саме, — сказав Майрон.
— Тому вони шукають винних, — додав Уїн. — Це частина людської природи.
На сцені переважно розмовляла поліція. Брук дивилася просто перед собою, здавалося, в нікуди. Попри настанови Уїна, вона не плакала. Чік у своєму вишуканому костюмі також не дуже викликав співчуття, але принаймні на його обличчі було помітне спустошення.
Майрон нахилився до свого друга.
— Як добре, що ти повернувся, Уїне.
— Так, — сказав Уїн. — Так, добре.
Поліція окреслила події якомога розпливчастіше. Патріка Мура, одного з американських хлопців, яких вважали зниклими десять років, урятували в Лондоні. Не вказавши подробиць про те, як саме це зробили. Вони не взяли на себе відповідальність. Вони не приписали цю заслугу також і Майронові.
Його це більше ніж улаштовувало.
Поліція вважала, що інший зниклий підліток, Ріс Болдвін, син оцих двох батьків, які так довго страждають, також міг бути десь близько.
— Звідки ви знаєте? — вигукнув репортер.
Поліція проігнорувала його запитання. Коли вони продемонстрували стару фотографію шестирічного Ріса разом з кількома світлинами в різному віці, Майрон помітив, що маска Брук дала першу тріщину.
Але вона не плакала.
— Вони полетять назад, коли це скінчиться, — промовив Уїн.
— Вони не залишаться?
Уїн похитав головою.
— Вони хочуть поїхати додому. Вони знають, що нічого не можуть удіяти в Лондоні. Треба, щоб ти поїхав з ними. І щоб вигадав спосіб розговорити Патріка. Конче треба, щоб ти почав спочатку і рухався до мене.
— Ти маєш на увазі первісне місце злочину?
— Так.
— Ти гадаєш, нам треба повернутись аж так далеко?
— Може, історія скінчилася тут, проте розпочалася вона в тому будинку.
— Що можна витягти з Мурів, які втекли нишком додому з Патріком?
— Нічого хорошого, — погодився Уїн.
— Можливо, він занадто сильно травмований, аби розмовляти.
— Можливо.
— Що ж іще це може бути насправді?
— Те, що ти сказав раніше, — відповів Уїн.
— Що саме?
— Ми щось проморгали.
Відтак поліція показала фотографію Гладкого Ґанді, назвавши його Крісом Аланом Віксом і сказавши, що він не підозрюваний, але ним цікавляться. Чоловік на світлині мав волосся і здавався на п’ятдесят фунтів худішим, аніж під час зустрічі з Майроном.
— Ми хочемо, щоб його знайшла поліція, — запитав Уїн, — чи я?
— Це має значення?
— Що буде далі, якщо його спіймає поліція? — глянув на Майрона Уїн.
— Якщо він буде з Рісом, тоді це кінець. Справу розкрито.
— Навряд чи так станеться, — сказав Уїн. — Він обережний чоловік. Або він уб’є Ріса — немає сенсу міркувати про це, бо воно нікуди нас не приведе, — або ж твій тілистий друг триматиме його десь у безпечному місці, де його неможливо дістати.
— Гаразд.
— Тому питаю ще раз: що буде далі, якщо його спіймає поліція?
— Спочатку вони затримають його.
— Правильно.
Майрон зрозумів, до чого хилить Уїн.
— Гладкий Ґанді звернеться до адвоката. У них немає нічого на нього. Він зберігає все в якійсь заблокованій хмарі. Діти не свідчитимуть проти нього. Він був обачний. Поліція матиме мої свідчення про удар ножем, але скажуть, що було темно, тож я нізащо не міг побачити, що це точно зробив він. І це правда.
Уїн кивнув.
— Гадаєш, він заговорить?
— Цитуючи тебе, «навряд чи так станеться».
— А якщо я знайду його… — почав Уїн.
Майрон повернувся до прес-конференції.
— Ти не схвалюєш, — мовив Уїн.
— Ти знаєш, що ні.
— Та ти знаєш, хто я і що роблю.
— Це могло би бути, мовити б, нормально в минулому. За певних обставин.
— Але не в нашому прекрасному новому світі?
— Ти дійсно схвалюєш узаконення урядом катування людей задля того, щоб дістати інформацію?
— Боже милий, ні, — сказав Уїн.
— Тільки коли ти особисто?
— Саме так. Я вірю своїм рішенням і мотивам. Я не вірю рішенням та мотивам уряду.
— Різні правила для вас?
— Так, звичайно, — Уїн схилив голову. — Це збиває тебе з пантелику?
Майрон похитав головою.
— Дещо інше.
— Що саме?
— Тебе довго не було.
Уїн не відповів.
— Якщо я повернуся назад, — промовив Майрон, — то не хочу знову тебе втратити.
— Ти чув, що сказала Брук.
— Чув.
— Я облажався. Я мушу знайти її сина за будь-яку ціну.
За годину, саме тоді, коли вони сідали в літак Уїна, Брук отримала повідомлення. Вона прочитала його й зупинилася. Майрон та Чік зупинилися за крок до неї.
— Що там? — запитав Чік.
— Це від Ненсі.
Вона простягнула телефон Чікові. Він прочитав уголос: «Я роблю так, як краще для мого сина. І твого. Повір мені. Незабаром зв’яжемося». Чік досі мав похмурий вигляд.
— Що це, в біса, означає?
Брук забрала телефон. Вона спробувала знову подзвонити Ненсі, але ніхто не відповідав. Вона написала повідомлення, попросивши пояснення та деталей. Знову ж, відповіді не було.
— Ми їй ніколи не подобалися, — сказав Чік. — Вона звинувачувала нас у тому, що трапилося, хоча наш син також зник.
Він нахилився і зайшов у літак. Там була Мі в своїй приталеній уніформі стюардеси. Вона легенько їм усміхнулася, як і годиться в цій ситуації, і взяла у них верхній одяг.
— Вона поводиться так, ніби це наша провина, — мовив Чік дружині. — Я й раніше тобі казав, ти ж знаєш.
— Так, знаю, Чіку, багато разів.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Додому», після закриття браузера.