read-books.club » Сучасна проза » Час перед свiтанком, Сомерсет Вільям Моем 📚 - Українською

Читати книгу - "Час перед свiтанком, Сомерсет Вільям Моем"

156
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Час перед свiтанком" автора Сомерсет Вільям Моем. Жанр книги: Сучасна проза. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 20 21 22 ... 70
Перейти на сторінку:
мить замовкла, і її обличчя стало похмурим. Він продовжував.

- Ви не повинна думати про нього занадто погано. Він старий, а ми служили в армії з покоління в покоління. Бачте, він думає, що якщо ви не військовий, то з таким же успіхом могли б бути сажотрусом. І коли йде війна, він не може уявити, що хтось не рухає небо і землю, щоб потрапити туди.

- Чи був ваш брат сердитий на вас?

- Не те щоб сердився. Був добрим з тією терпимою добротою, з якою ви ставилися б до когось, хто був просто трохи божевільним. - Джим жалібно хихикнув. - Я не думаю, що життя вдома буде дуже приємним.

Дора знизала плечима, що могло означати що завгодно.

- Ваша матір що-небудь говорила вашому братові про мене? - запитала вона.

На його губах з'явилася посмішка. Він був радий поговорити про неї.

- Так. Він записав ваше ім'я. Він каже, що все буде добре, і я впевнений, що так і буде. Було б жахливо інтернувати вас. Зрештою, ви не німка, ви - австрійка, і те огидне поводження, яке ви пережили, дає вам право на деяке врахування.

- Залишається факт, що я ворожа чужинка.

- Ви не повинні бути такою, ви знаєте, - він посміхнувся.

Значення його слів було зрозумілим, і вона зробила легкий жест, але що це означало, він не міг сказати. Він взяв її за руку, і вона дозволила йому тримати її, але нічого не сказала. Перехожий з надмірною цікавістю подивився на них і посміхнувся, проходячи. Джим почекав, поки він не опинився за межами чутності.

- Кохана, ви не вийдете за мене заміж?

Вона забрала руку і опустила очі. Тінь хмурого погляду була серед її очей.

- Якби ви були б моєю дружиною, ви були б британською підданою, і тоді владі нічого було б сказати.

Вона, здавалось, якусь мить вагалась. Вона злегка посміхнулася йому одними губами, але очі її були серйозні.

- Ви такий милий, Джим. Ні, я не можу вийти за вас заміж.

- Чому ні? Я кохаю вас. Ви знаєте, як пристрасно я вас кохаю. Я думав, що подобаюсь вам.

- Це було б нечесно по відношенню до твоїх батька і матері. Вони були такі добрі до мене; я не можу так відплатити їм за доброту. Вони б зненавиділи, якби ви одружилися зі мною.

- Я в це не вірю. Вони хочуть, щоб я оженився.

- Можливо. Але не на іноземній жебрачці з середнього класу. Навіть якщо б у неї було півдюжини дітей, вони б ображалися на неї.

Джим зітхнув. Він не міг не очікувати, що Дора з її розумом не виявила б, що його батько, тепер, коли Роджер підвів його, сподівався, що його другий син призведе на світ спадкоємця, на якого було б покладено його серце. Він зрозумів, що палка, ідеалістична дівчина була виправдана тим, що не любила, коли з нею поводилися як з племінною кобилою.

- Ви мені так потрібні, кохана. Я збираюсь мати огидні часи, не сумнівайтеся, я це витримаю. Але ви мені потрібні.

- Вам було б тільки важче, якби у вас була дружина-австрійка.

- Мені було б все одно. Тоді вони не змогли б забрати вас у мене. О, Дора, скажіть «Так». Я обіцяю вам, що ви ніколи не пошкодуєте про це.

Вона подивилася на нього своїми прекрасними, щирими очима і, нахилившись до нього, легенько поцілувала його в щоку.

- Давайте не будемо вирішувати зараз. Давайте все обдумаємо. Я не хочу, щоб вони забирали мене, ви можете бути в цьому абсолютно впевнені. Це зовсім не співпадає з моїми планами. Якщо є яка-то небезпека цього, тоді так, давайте одружимося.

Вона сказала це так легко, так чарівно, що у нього піднялося серце.

- Я вже майже готовий оголосити вас німецькою шпигункою, щоб змусити вас діяти, - весело сказав він.

Вона засміялася.

- Це було б не дуже люб'язно з вашого боку.

- Ви могли би сказати, що я вам категорично не подобаюся.

- Ви найбільш цивілізована істота, ніж будь-хто інший, кого я зустріла в цій країні. Я б не здивувалася, дізнавшись, що шалено закохалася в вас.

- Мій янгол.

Вона підняла руки на знак протесту проти пристрасних обіймів, які вона передбачила.

- Не тут. Це дійсно занадто публічно. Хіба ви не казали, що збираєтеся зводити мене в кінохроніку?

Вони встали і неквапно пішли на вихід з парку. Коли вони підійшли до воріт, повз пробіг газетяр з останнім випуском «Стар».

- Газета. Газета, - кричав він. - Лайнер «Атенія» затоплений. Газета. Газета.

5

Пані Хендерсон без зволікання прийнялася за роботу, тому що було необхідно якомога швидше підготувати будинок до прийому дітей, яких вона збиралася взяти. Всі очікували, що Лондон піддасться сильним бомбардуванням, і лікарням було доручено підготуватися до розміщення декількох тисяч постраждалих. Ті хворі, яких можна було перевезти, були відправлені в глиб країни, а ті, кого можна було без небезпеки виписати, були повернуті додому. У перший день війни було попередження про повітряний наліт, і величезна кількість людей, багато з веселощами , багато з острахом, більшість тому, що думали, що це очікує їх, поквапились до неадекватних сховищ. Влада наполягала на евакуації дітей, і потяги з Лондона були переповнені ними. У такий короткий термін було важко знайти відповідне житло для цього щоденного потоку.

Пані Хендерсон звільнила бальну кімнату від меблів і розставила розкладачки, що спішно прибули з Лондона, в два ряди уздовж стін; вона звільнила велику вітальню і перетворила її в ігрову кімнату; а велика обідня кімната, яку використовували тільки для великих вечірок, була перетворена в їдальню. Таким чином, для їх власного користування залишився зал, прикрашений Вільямом Кентом і один з визначних експонатів будинку, менша їдальня, менша вітальня і бібліотека з різьбленням Грінлінга Гіббонса . За порадою Роджера вона вирішила почати з тридцяти дітей, і вони прийшли двома партіями, одна з дванадцяти і наступна з вісімнадцяти. Вони прибули зі Степні, і їм було від чотирьох до дванадцяти років; деякі були досить пристойними дітьми респектабельних робітників, але інші занадто ганебно зраджували принизливі злидні своїх батьків. Вони були обірваними і паршивими. Їх потрібно було вимити і вичистити, а також забезпечити

1 ... 20 21 22 ... 70
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Час перед свiтанком, Сомерсет Вільям Моем», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Час перед свiтанком, Сомерсет Вільям Моем"