Читати книгу - "Таємниця Золотого Будди"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
— Ви що, вирішили допит мені влаштувати? Хіба я повинен вам звітувати?
— Не грайте з вогнем, учителю. Коли б ви мали розум, давно вже повернулися б до Праги. Тут небезпека на кожному кроці, ви бачили, на що здатні тутешні люди. Адже ми турбуємось тільки про вас. Ми не хочемо, щоб наша округа вдруге потрапила до газет через вашу нерозважливість. Ми не потребуємо вже тут жодних насильств. Спокою, праці і спокою хочемо ми, більш нічого! — вигукнув Пальм наче з трибуни.
— Тоді спочатку самі заспокойтесь. — Від такого зухвальства директор заціпенів.
— Пан барон виїхав. Але ми можемо підкинути вас до останнього поїзда бричкою.
— Але ж я не хочу їхати. Мушу поговорити з Альбіною.
— Виключено.
— Чому?
— Лікар заборонив. Їй потрібен абсолютний спокій. Мусить спати аж до обіду. Ніхто не повинен турбувати її.
— Але це важливо.
— Ви б згубили її.
— Я? Навряд чи. Я ж не несу їй ніяких ласощів. І в отрутах я не розбираюсь. — Пальм і оком не змигнув. Або був такий уже пройдисвіт, або ж і справді не він підсипав отруту до страв, хоч про весь цей план він мусив знати.
— Панночка Павлата спить. Гостей не приймає. Якщо не бажаєте бричку, не знаю, про що нам говорити.
— Ну, про Золотого Будду, — бовкнув Красл, перш ніж усвідомив, що він говорить.
— Про що? — Цього разу Пальм не стримався і перелякано подивився навколо, але два улани перед воротами стояли цілком спокійно. Ні, Красла, безперечно, ніхто більше не почув. Тільки після цього директор сказав розважливо і не поспішаючи:
— Хоч я й не знаю, про що ви говорите, але якщо це дуже важливо, буде добре, коли ви зачекаєте пана барона, — і він повів його до замка. Але як тільки вони проминули двері, Красл вирвався, наче хлопчак, і побіг сходами до дверей Альбіниної кімнати. Управитель, огрядний і неповороткий, наздогнав учителя, коли той вже прочинив двері.
— Добрий день! — голосно привітався Красл.
Альбіна, зрозуміло, не спала. І барон був не в Ліберці.
2
Він сидів біля ліжка Альбіни і показував, де вона має підписати якийсь документ. Трохи далі чемно стояв літній поважний пан. Почувши Краснове вітання, барон здивовано підвів голову. Але тільки-но побачив учителя, схопився з місця і простягнув до нього руку.
— Доброго здоров'я! Яка щаслива нагода. Дуже, дуже вчасно ви прийшли. Ми вже цілу годину шкодуємо з Альбінкою, що ви так швидко поїхали. Це ліберецький нотаріус доктор Фуксман. — Ні, ні, звичайно, барон і не думав казати своєму директору, ніби він їде до Ліберця, але наказував, щоб бричка в будь-який час була у вчителевому розпорядженні і взагалі все, що треба.
— Старієте, дорогий Пальм, — барон суворо подивився на свого підлеглого. — Всі мої доручення переплутали. Але ви повинні вибачити йому, — барон посміхнувся вчителеві. — Бачите, стільки турбот, що цьому можна й не дивуватись. Не затримуйтесь, приятелю. — Пальм лише пробелькотів щось у виправдання, потім подивився із зненавистю на вчителя, похилив голову і зник.
— Пан барон хоче купити нашу крамничку, — сказала Альбінка. — А я хотіла б порадитись…
— Не має досвіду, бідненька. Але хто ж буде за неї турбуватися про її будиночок, коли вона поїде до ліцею в Броді? А я пропоную їй таку ціну, що й власній матері не міг би дати. Триста гульденів. Ось доктор Фуксман також радить вам, панночко, продати його. Стільки грошей за цю стару будівлю вам ніхто не дасть. А я роблю це лише заради вас і заради того нещастя, що спіткало вас. Адже не можете ви «їхати голою на навчання. Мати моя завезе вас у Ліберці до кравчихи, не можна вам ходити в обносках чи то в дарованих речах, ви мусите бути справжньою панночкою. Пам'яттю вашого батька присягаюсь, що сам про це подбаю. Підпишіть отут, — він ткнув пальцем десь унизу аркуша. Вчитель уважніше подивився на документ. Це була угода про купівлю.
— Але я хотіла б порадитися… — Альбіна знов подивилась на Красла.
— Ну, ви ж бачите, пан учитель теж згоден, — поспішив запевнити Риссіг, навіть не глянувши на Красла.
— Зовсім ні. Аж ніяк не згоден…
— Was?[4] — запитав Фуксман, який розумів тільки німецьку, а до того ще й недочував. Рисоіг швидко перекладав йому.
— Er stimmt nicht![5]
— Warum? Drei Hundert?[6]
— Триста гульденів? — повторив за ним барон.
Красл не здатний був слова вимовити, тільки крутив головою. Він весь аж трусився. Від люті аж почервонів. Правду-таки Ганка казав. Хочуть купити крамницю і розібрати її цеглина по цеглині, щоб знайти таємничого Будду. Ось вони, убивці Павлати і отруйники цієї дівчини. Він ладний був кинутись на Риссіга або заплювати йому очі. Але барон був надто кремезний і тримав себе надто по-світському.
— Не розумію, чому ви не згодні, справді, не розумію. Дівчина хвора, ні про що не може турбуватись. І грошей нема в неї жодного гульдена.
— Вона закохалася тут, — Красл випалив перше, що спало на думку. — Мусить зачекати свого хлопця.
— Ви маєте на увазі Голана? Радите їй, щоб вона пішла за бунтівника і злочинця?
— Альбінко, ти любиш його? — Дівчина кивнула головою, в очах
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Таємниця Золотого Будди», після закриття браузера.