read-books.club » Фантастика » Бурштиновий Меч 1-6, Ян Фей 📚 - Українською

Читати книгу - "Бурштиновий Меч 1-6, Ян Фей"

21
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Бурштиновий Меч 1-6" автора Ян Фей. Жанр книги: Фантастика / Фентезі. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 198 199 200 ... 2595
Перейти на сторінку:
відповів Брандо. Він подивився на старого з гострим ротом і мавпячими щоками. Кілька пасом волосся на голові старого, здавалося, відпали, тому що він весь свій час плете інтриги проти інших.

,

Однак каліка, схоже, не втомилася від цього. Він засміявся тихим голосом і втупився в них обох своїми трикутними очима, які були більше білими, ніж зеленими. Він сказав: У чому справа, Брандо? Ви тепер багаті? Ви привезли мені нового гостя?

Перед тим, як Брандо покинув Бреггса, він заклав багато своїх особистих речей у каліки. Так він зв'язався з калікою. Каліка завжди пускала слину над картиною, написаною олією в будинку діда Брандо. Насправді Брандо не знав, звідки каліка про це дізнався.

Юнак глянув на каліку. Різкість в очах змусила каліку відсахнутися.

,

Ти здаєшся трохи іншим, Брандо. Старий завагався.

?

Пройшовши через стільки всього, всі зміняться, відповів Брандо, але не хотів говорити зайвих дурниць. Замість цього він прямо запитав: «Ви все ще хочете картину мого дідуся маслом?»

Каліка злякався. Його маленькі трикутні оченята відразу засвітилися. Звичайно, звичайно. У чому ж справа? Ви його принесли? Брандо?

Але перш ніж він встиг закінчити свої слова, він відчув, як меч сяє холодним світлом на його шиї. Людина, яка весь свій час проводила як лихвар і плела інтриги проти інших, не могла не тремтіти. Його ноги стали м'якими.

.

У мене не вистачає терпіння. Скажи мені, чи не вкрали твої люди картину мого діда, — холодно попросив Брандо. Він дивився на чоловіка, його очі випромінювали холодне світло.

Батом обернувся і побачив кількох людей, які розвернулися, щоб утекти. Він підняв із землі кілька камінців і кинув їх у них. Він одразу ж бив їх, поки вони не плакали за батьками. Потім він помахав рукою Бренделю і кинувся на інший бік.

.

Каліка побачив цю сцену і відчув себе ще більш невпевнено. Він не міг не кричати: Брандо, послухай мене. Звичайно, це був не я. Як би я наважився образити

Він раптом зрозумів, що щось не так, і швидко заткнув рота, Брендель, ти мене знаєш, хоча я не прокидаюся рано, якщо немає користі. Хоча я не маю жодних пільг, я не порушуватиму правила.

.

Брендел глянув на нього і побачив, що його маленькі трикутні очі постійно рухаються, і він знав, що цей хлопець зрозумів, що відбувається. Він не міг його вбити. Хоча він був трохи розчарований, він все ж відпустив меч. Я згоден з вашим поясненням. Поговоримо про інші справи.

?

Інший бізнес? Брандо, я не можу терпіти, якщо ти займешся подібним бізнесом ще кілька разів. Каліка торкнувся його шиї, ніби підтверджуючи, що його голова все ще там. Він не міг не сказати про це з неприхованим страхом.

.

Хм, я загубив цю штуку. Мій старий хоче мого життя, тому мені нічого не залишається, як забрати ваше. Відповідь Бренделя була наполовину правдивою, а наполовину брехливою.

?

Каліка квапливо заперечив, знаю, знаю. Не хвилюйтеся, я допоможу вам дізнатися про це. Однак, хоч він і говорив це, але в серці лаявся. Хто був настільки сміливим, щоб порушити правила і доторкнутися до цієї речі?

Він не міг не дивитися на руку Брандо, але вона, як він думав, була порожня.

Він на мить подумав і запитав: До речі, про твого старого, Брандо. Боюся, що твоя сім'я запитує про тебе. Хіба ти не хочеш повернутися і подивитися?

!

Брандо глянув на нього. Поки що не наважуюся. Я розповім про це після того, як знайду. Хоча він говорив це, то боявся, що принесе біду своїй сім'ї, якщо повернеться. Адже це був насичений подіями період. Краще було спочатку це перетерпіти.

Думаючи про батька, Брандо не міг не зітхнути. Хоча у нього була ще половина душі, первісна душа в його тілі повторювала це почуття.

Добре. Каліка, здавалося, підтвердив, що Брандо справді не потурбує його, а потім продовжив: «Якою справою ти хочеш займатися, Брандо?

Мені терміново потрібні гроші. Я хочу продати хороші речі. Брандо глянув на каліку, подумавши, що мати справу з таким хлопцем, який знущається над слабкими і боїться сильних, це все одно, що сказав Ретто. Краще було першим показати, хто головний. Звичайно, не думайте використовувати той самий трюк, який ви використовували для боротьби зі мною. Кажу тобі, каліка, я вже не Брандо минулого.

Як і очікувалося, каліка зморщив шию.

Не хвилюйся, я не буду займатися тим, що заклав тобі в минулому. Але цього разу, якщо ви знову зіграєте в трюки, це буде не так просто. Юнак кинув до ніг каліки мішок з грошима. Мені потрібна тільки ваша рекомендація. Нагорода така сама, як і раніше. Крім того, у мене є дві речі, в яких мені потрібна ваша допомога.

.

Скажи, скажи, — квапливо відповів каліка.

Перше, що потрібно зробити, це допомогти мені знайти людину. Жінка років тридцяти, з фіолетовим волоссям і очима, які дуже рідко зустрічаються в цій області. Якщо протягом тижня у вас з'являться новини про неї, негайно приходьте на ринок «Лагонбун», щоб знайти мене.

.

Каліка квапливо кивнув, почувши це. Він на мить задумався, але потім похитав головою, наче ніколи раніше не бачив такої людини.

?

Брандо не очікував, що він одразу отримає новину, тому сказав: «По-друге, я шукаю іншу людину». Раніше в цій місцевості жив невеликий вельможа на ім'я Борг Натан. Ви найвідоміша місцева змія в Бреггсі. Ви ж повинні знати такого занепалого дворянина, чи не так?

,

Почувши це, каліка на мить завагався і відповів: Брандо, здається, я вже чув про це ім'я, але він зник кілька років тому.

.

Це не має значення. Я шукаю його дружину.

?

Дружина?

?

Саме так. Його дружина та донька. Де вони живуть?

Його дружина померла два роки тому. Я знаю його доньку. Вона живе неподалік звідси. Брандо, ця людина твій родич? — з цікавістю спитав каліка.

Несподівано цей вирок змусив ельфійський меч затремтіти перед ним. Каліка відсахнувся, і Брандо, скориставшись нагодою, засунув меч назад у піхви. Він подивився на каліку і сказав: Хочеш знати?

.

Ні, Брандо, не треба. Я розповім, як туди потрапити. Каліка тут же похитав головою.

. Нижче наведено оригінальний пост, який хтось розмістив на .

Біль у шлунку, холод, вихід поїсти, відсутність їжі протягом двох днів. Головний біль, біль у шлунку Втеча з дому, щоб зняти житло.

.

Сім'я,

1 ... 198 199 200 ... 2595
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Бурштиновий Меч 1-6, Ян Фей», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Бурштиновий Меч 1-6, Ян Фей"