read-books.club » Фентезі » Острів Дума 📚 - Українською

Читати книгу - "Острів Дума"

189
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Острів Дума" автора Стівен Кінг. Жанр книги: Фентезі. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 193 194 195 ... 198
Перейти на сторінку:
назва 15-го дня в березні, травні, червні і жовтні та 13-го інших місяців; у березневі іди у 44 році до н. е. було вбито Юлія Цезаря.

187

«Удавка» — гурт, що грає в стилі агресивний нью-метал.

188

Dan’s Fan City — заснована 1979 року у Флориді компанія з торгівлі різноманітними вентиляторами, яка тепер має пункти в багатьох штатах.

189

Wi-Fi — сучасна технологія бездротового зв’язку, що використовується в комп’ютерних мережах, стільникових телефонах, ігрових системах тощо.

190

Arlo Guthrie (1947) — син «батька» американської фолк-музики Вуді Гатрі, автор пісень протесту, у його 18-хвилинному блюзі «Бойня в ресторані Аліси» йдеться зокрема й про те, що призовна комісія на В’єтнамську війну, де «батьків ґвалтують і ріжуть матерів», звільняє від служби в армії американських зарізяк, ґвалтівників, бандитів.

191

Kurt Cobain (1967-1994) — лідер гурту Nirvana, покінчив життя самогубством — застрелився; «Всім мої вибачення» вважається його «лебединою піснею».

192

Toby Keith Covel (1961) — підкреслено консервативний кантрі співак.

193

William Merwin (1927), Anne Sexton (1928-1974), Robert Frost (1874-1963) — найвпливовіші американські поети XX ст.

194

Дівчинка (ісп.).

195

Трішечки здурів (ісп.).

196

Добряче здурів (ісп.).

197

Сюжетна картина, сценка (фр.).

198

Баскетболіст Chuck Taylor (1901-1969) був любителем і головним пропагандистом кедів моделі Converse All-Star, які відтак отримали його ім’я.

199

Монолог Порції з комедії Шекспіра «Купець з Венеції».

200

Uniball — кулькові і гелеві ручки виробництва японської компанії Mitsibishi.

201

Найпопулярніший у XIX столітті однозарядний пістолет, сконструйований Генрі Деринджером (1786-1868).

202

Hasselblad — заснована у 1841 р. у Швеції сімейна торгівельна фірма, яка з 1888 р. була дистриб’ютором фотоапаратури американської компанії «Істмен-Кодак»; перші власні камери (розроблені Віктором Хассельбладом на замовлення шведської армії) почали рипускатися лише у 1940 р.

203

Raggedy Ann — письменник і художник Джоні Груелл (1880-1938) придумав ім’я ганчір’яній рудоволосій ляльці своєї дочки у 1915 році, а у 1918 р. видав першу з серії численних дитячих книжок про неї і одночасно розпочав випуск відповідних ляльок, які виробляються й тепер. Про Обшарпану Ен знято кілька мультфільмів, у 2007 р. її занесено у «Національний зал уславлених іграшок» США.

204

Richard Puldy Wilbur (1921) — поет-лауреат (двічі — премія Пулітцера), шукач краси і радості у повсякденному житті.

205

Підшерстя приполярного мускусного вівцебика (слово перейшло в англійську з мови індіанців-інуїтів).

206

Astrodome — перший у світі критий стадіон, побудований у 1965 р. у Х’юстоні, Техас.

207

Nazareth — шотландський хард-рок гурт; «Hair of the Dog» — пісня 1975 року.

208

Синку (ісп.).

209

Parcheesi — стародавня індійська настільна гра, з XIX століття популярна в США.

210

Мережа магазинів, заснована у Флориді 1915 року.

211

Найбільша лотерея, що діє у 29 штатах, де дозволені азартні ігри.

212

У штаті Небраска водій вважається п’яним, якщо рівень алкоголю в його крові перевищує 0,08%.

213

Лотерея, розумієш? (ісп.).

214

Powerball (Бал могуття) — найбільша лотерея в США, яка проводиться у 29 штатах.

215

Хтозна (ісп.).

216

Xanax (алпразолам) — легкий антидепресант.

217

Mariachi — мексиканський музичний стиль, як правило, виконується бендом у складі: три скрипки, дві труби, гітара, вігуела (5-струнна гітара високого строю) і гітаррон (акустична бас-гітара).

218

Непослідовність (ісп.).

219

Paul Stuart — заснована в Нью-Йорку у 1938 р. фірма, яка шиє і продає у власних магазинах дуже дорогий чоловічий і жіночий одяг класичного стилю.

220

Сучий син (ісп.).

221

Дарма (ісп.).

222

Рекламний персонаж сигарет Marlboro у 1954-99 роках, символ безкомпромісної мужності і герой анекдотів.

223

John D. McDonald (1916-1986) — «Великий майстер таємниці», автор кримінальних романів, дія яких відбувається переважно у Флориді.

224

Cancun — курортне місто в Мексиці на півострові Юкатан.

225

Doxepin (Aponal), Zonegran (Zonisamide), Neurontin (Gabapentin) — психотропні, антиконвульсійні препарати, широко використовуються для гамування болів невралгічного походження.

226

Asheville — місто (близько 70 000 мешканців) у штаті Північна Кароліна.

227

How Great Thou Art — широко виконуваний протестантський гімн, написаний шведським пастором Карлом Густавом Бобергом (1859-1940).

228

Now That’s What I Call Music — заснована в Британії у 1983 р. серія компілятивних поп-альбомів; назва й логотип серії взяті з датського рекламного плакату м’ясопродуктів, на якому свиня слухає співи півника.

229

Starke — містечко, поряд з яким розташована центральна тюрма штату Флорида, де відбувається виконання смертних вироків.

230

Music Row — район у Нешвілі, штат Теннессі, де скупчено сотні фірм, які займаються виробництвом і промоцією кантрі, госпел та сучасної християнської музики; Alan Jackson (1958) — кантрі-зірка, у 2000 р. в дуеті з Джорджем Стрейтом популяризував пісню гурту «Larry Cordle & Lonesome Standard Time», де різко критикується ухил кантрі-компаній до поп-музики.

231

Morton’s — заснована у 1978 р. в Чикаго мережа м’ясних ресторанів покриває тепер всі штати.

232

Продукція заснованої у 1906 р. компанії Kellogg’s of Battle Greek, яка розробила різноманітні види пластівців, крекерів та інших наїдків на основі старих вегетаріанських дієт, що їх додержувались адвентисти сьомого дня.

233

Перекручена цитата з пісні Реби Мак-Інтайр «Я не буду стояти в черзі» (I won’t stand in line).

234

А ти, Бруте? (лат.)

235

Мексиканський гарячий сандвіч з м’ясом, сиром, перцем тощо.

236

Мій дружок (ісп.).

237

Моя подружка, моя товаришка (ісп.).

238

«Maxwell’s Silver Hammer» гумористична пісня авторства Пола Мак-Картні, записана гуртом Beatles на їхньому альбомі 1969 року «Abbey Road»; у ній йдеться про студента-медика Максвела Едісона, котрий срібним молотком вбиває свою подружку, викладача, а зрештою, під час розгляду його злочинів, і суддю.

239

Пляжний підор (ісп.).

240

Чувак (ісп.).

241

Elmer’s Glue — популярний прозорий полівінілацетатний клей.

242

Oreck — занована у 1963 р. Девідом Ореком компанія з випуску потужних, але легких порохотягів промислового призначення.

1 ... 193 194 195 ... 198
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Острів Дума», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Острів Дума"