read-books.club » Дім, Сім'я » Ім’я дитини в українській родині 📚 - Українською

Читати книгу - "Ім’я дитини в українській родині"

317
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Ім’я дитини в українській родині" автора Любомир Омелянович Білей. Жанр книги: Дім, Сім'я / Інше. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 15 16 17 ... 57
Перейти на сторінку:
старовинну автентику і т. п. Словом, багато хто з наших співвітчизників вважає, що модне ім'я дитини, мов остання модифікація «Лексуса» чи найновіша модель сумочки від Луї Вітона, має бути оригінальним та неповторним втіленням батьківського розуміння респектабельності та престижності імені людини.

В Україні нині законодавцем моди у сфері власних імен виступає сучасна масова культура. Прагнучи бодай щось запозичити з глянцевої картини безтурботного зіркового життя героїв кіносеріалів, кіноартистів, естрадних співаків, топ-моделей, спортсменів, окремі наші співгромадяни обмежуються єдиним доступним – іменами чи сценічними псевдо, які обирають як імена для своїх дітей. Дослідники української антропонімії уже відзначали, що, наприклад, нерідко батьки називали своїх дітей Крістінами, Філіппами з огляду на популярних російських співаків Крістіну Орбакайте та Філіппа Кіркорова. Девідом та Патріком назвали своїх дітей на честь відомих футболістів – Девіда Бекгема та Патріка Клюйверта. Від французький митців – Алена Делона та Патрисії Каас – батьки запозичували імена, щоб у такий спосіб надати престижу найменню своїх дітей. Сучасна масова культура також виступає першоджерелом для таких незвичних українцям імен, як Алекс, Анрі, Арнольд, Гаррі, Жерар, Міхаель, Майкл, Рафаель, Кевін, Аріана, Есмеральда, Жасмін, Клаудіа, Памела, Паула, Нікіта, Ніколь, Ноемі, Ненсі, Каріна, Сабіна, Саманта та ін.

Власне, за іменами, запозиченими із популярних кінофільмів, можна навіть визначати вік їхніх носіїв: Янекам, яких назвали на честь головного героя кінофільму «Чотири танкісти і собака», нині близько сорока; Зорро, названим через захоплення месником з однойменного фільму, – за тридцять; Корадо, яких нарекли на честь героя бойовика «Спрут», – за двадцять і т. д. А в 2006 році в Україні, очевидно, не без впливу головного героя бестселера Дж. К. Роулінґ «Гаррі Поттер», батьки самі утворили промовисте ім’я для сина – Гарріслав.

Із Заходу докотилася хвиля моди на старозаповітні імена, яка принесла в Україну такі, як Естер, Міріам, Сара, Рахиль, Рувим, Рут, Ребека тощо. Завдяки західному походженню модними нині в Україні стали звичні для католиків подвійні імена на зразок Анна-Марія, Анамарія, Анна-Тереза, Діана-Марія, Марія-Тереза, Єва-Марія, Ольга-Анна, Софія-Марія та ін. Моду на чужомовні, досі рідкісні в Україні імена безцеремонно пропагують численні масові видання, які останнім часом побачили світ в Україні. Так, довідник «Таємниця вашого імені», що вийшов у Донецьку як російською мовою, так і в перекладі українською, рекомендує, наприклад, для вжитку на літеру К такі жіночі імена: Казимира, Камілла, Кайєтане (Каєтане), Кандіда, Кандіс, Капітоліна, Кара, Карін, Каріна, Карла, Кармен, Кароліна, Карсту, Кассандра, Каталіна, Катерина, Кеа, Керстін, Кирилла, Кім, Кіра, Клара, Клариса, Клаудія (Клавдія), Клементина (Клементія), Клеопатра, Клеофа, Клотильда, Клейр, Козима, Колестіна, Колетта, Конрадіна, Констанція (Костянтина), Консуелла, Кора, Корделія, Кордула, Корина, Корнелія, Корона, Кресцентія, Крістіана (Христина), Ксенія, Кунігунде, Кейт, Кетлін.

Однак в сучасній Україні модними є не лише певні імена, а навіть певні принципи вибору імені. Тому численні лубочні видання на зразок «Таємниця вашого імені» не обмежуються лише пропагандою модних, на думку автора довідника, імен, вони ще й популяризують також модну нині концепцію про вплив імені на долю його носія. Виявляється, що, наприклад, «жінка, яка носить ім'я Карін, або Каріна, дуже самовпевнена, самолюбива й експансивна. Часто трапляється так, що самовпевненість і самолюбство Каріни переростають в егоїзм. Вона любить командувати (особливо чоловічою половиною) і підкоряти собі інших людей, прагне завжди бути у центрі уваги, приваблює до себе погляди екстраординарним зовнішнім виглядом, екстравагантними вчинками та явною демонстрацією самої себе. Каріна терпляча, надмірно вимоглива до інших людей і дуже ревнива. Однак влучний гумор може обеззброїти цю даму і поставити її на місце…». З приводу таких модних пророцтв видатний український ономаст Юрій Карпенко з гіркотою іронізував: «Ось так, любі читачі! Ваша доля – у вашому імені (а не у ваших головах і руках)!»

У радянський період система українських власних імен уже перехворіла на особливий різновид моди – політичної. Тоді під впливом комуністичної ідеології запанувала мода на нові імена-радянізми на зразок Віль, Вілен, Ніпель, Сталіна, Ревмира, Октябрина, Май тощо. Із крахом Радянського Союзу іменами-радянізмами остаточно перестали називати немовлят, проте сама традиція використання ідеологічно вмотивованих імен серед певних соціальних верств українців не зникла. їхню живучість підтверджують непоодинокі випадки зміни імен громадян України (і прізвищ) на Віктор Ющенко, Юлія Тимошенко, які на початку XXI століття зафіксувало Міністерство юстиції України. Показовим у цьому плані є також факт називання новонародженого в одній ромській сім'ї на Закарпатті іменем Янукович, чим батьки хотіли засвідчити власне захоплення лідером Партії регіонів. Незавидна доля імен-радянізмів, очевидно, мала б змусити задуматися батьків, які схильні піддаватися впливу політичних модних віянь у сфері іменника. Окреслені загальні модні тенденції, що впливають на уподобання батьків при виборі імені дитини, не розкривають, однак, конкретних причин як раптового зростання, так і спаду популярності певних імен. Можна здогадуватися, що таких конкретних причин, які безпосередньо впливають на популярність імені, є, очевидно, чимало і криються вони у глибинах суспільної свідомості. Тому ніхто не може переконливо пояснити, чому, наприклад, за даними Міністерства юстиції України, серед українців у 2006 році найпопулярнішими іменами були Дарина та Вадим, а через три роки – Анастасія та Максим. Дуже популярне ще в кінці 80-х років ім'я Жанна стало рідкісним на початку XXI століття і т. п.

Чимало українців стали жертвами примхливої мінливості моди у сфері власних імен, тому наважуються змінювати ще недавно ультрамодне ім'я дитини. Показовим у цьому плані може бути гіркий досвід одного українського подружжя, яке у 2002 році звернулося з проханням внести до актових записів про народження зміну імен неповнолітніх дітей: Октавії на Іванну, Елеонори на Олену. У заяві на ім'я начальника міського управління юстиції вони з гіркотою визнають: «При виборі імен дітям через свою життєву недосвідченість ми, як батьки, керувалися принципом благозвучності і рідкісності даних імен, не враховуючи традиційності і національного фактора. У школі старшу дочку почали дражнити Шкодою, бо, виявляється, «Октавія» – це одна із модифікацій легкового автомобіля «Шкода», а ім'я молодшої дуже довге, а скорочений варіант Нора чи Норка нагадує назву звірка норка, то ми й боїмося так її називати. Тому з урахуванням національних, культурних східнослов'янських традицій просимо перемінити імена Октавія на Іванна, а Елеонора на Олена».

Впливовість моди на український іменник, як уже помітили вчені, обмежується чи врівноважується силою та авторитетом національних традицій назовництва, причому коли впливовість національних традицій знижується, то зростає питома вага модних впливів.

1 ... 15 16 17 ... 57
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ім’я дитини в українській родині», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Ім’я дитини в українській родині"