Читати книгу - "Інспектор і ніч. Бразільська мелодія, Богоміл Райнов"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
— Томе, без дурниць. Прошу тебе!.. — викрикує Жанна, несподівано з'явившись біля під'їзду. — Цей товариш з міліції.
Том, який досі робив марні спроби випручатися, одразу ж вгамовується. Я вивільняю руку.
— О, тепер ти здогадалася поінформувати мене, — бурмоче він, розтираючи шию. Потім звертається до мене — Чому не сказали, що ви з міліції… Та й навіть якщо з міліції, це ще не означає, що вам можна хапати за лікоть мою наречену…
— Де ти працюєш? — запитую я, не слухаючи того, що він верзе.
— Я не працюю, я студент.
— Що? Хіба в університеті є факультет за твоїм фахом? Та нічого, ми це з'ясуємо в управлінні…
— Прошу вас, не затримуйте мене, — майже канючить Том. — Вибачте за те, що сталося, прошу вас.
— Чому тебе так непокоїть звичайна довідка? Чи, може, вона вже не перша? Яка ж вона: десята чи п'ятнадцята?
— Вибачте. Прошу вас, — повторює він.
— А ти понад усе ще й мерзотник. Я це зрозумів одразу ж, як ти вдарив мене ззаду. А тепер бачу, що в тебе немає й краплини гідності.
— Яка там гідність… — мимрить Том. — Проти рожна не попреш.
— А проти чого попреш? Проти дітей? Ану, геть з-перед моїх очей… І не тіш себе ілюзіями: я дам тобі лише відстрочку.
Він покірливо рушає у зворотному напрямку — до «Варшави», навіть не глянувши на свою наречену. Жанна нерішуче дивиться на мене й збирається побігти слідом за ним.
— Ви залишіться, — кажу їй. — З вами я ще не закінчив.
— Ваші манери дуже швидко згрубіли.
— Манери відповідно до ситуації. Не люблю таких типів, як ваш наречений.
— Поки що він мені не наречений. Але й це може статися.
Обмінюючись такими люб'язними репліками, ми механічно рухаємось униз по бульвару.
— Що вас взагалі зв'язує з цим типом? — запитую я. — Чи ви разом учите уроки?
— Це теж стосується справи?
— Стосується вас. А можливо, й справи.
— Гадаю, що кожен сам собі пан.
— Паном може бути й раб, — зауважую я. — Між іншим, коли ви востаннє були в Маринова?
— Я ніколи не була в Маринова. Тобто ніколи не була сама.
— А з ким же?
— Один-два рази зі своєю тіткою. Щоб послухати, як добре було б, коли б ми побралися.
— Чому ваша тітка була так зацікавлена в цьому?
— Цілком зрозуміло: хотіла влаштувати моє майбутнє. Маринов був багатий. Ну, не такий, як колись, але одержував гроші під свого брата, продав дачу…
— Крім суми за дачу, яку він поклав на ощадкнижку, інших грошей у нього не знайдено.
— Цього я не знаю. Знаю, що він завжди був при грошах. Може, його обікрали.
— Хто, ви гадаєте, це зробив?
— Я над цим не задумувалась. І не вірю, що можу щось надумати. Я не інспектор міліції.
Дівчина зупиняється й дивиться на мене.
— Куди ми, власне, йдемо?
— Це запитання нам треба частіше ставити самим собі.
— Я поставила його у прямому значенні.
— Звідки мені знати? Здається, до вас… Чи, може, ви ще збираєтесь повернутися у «Варшаву»?
— Е, ні. Вже пізно. Мені час додому. Ідемо далі.
— Ви завжди так рано повертаєтесь додому?
— Як правило, завжди. Хоч і це вам здається невірогідним.
— Я нічого подібного не казав. І вчора ввечері ви теж так рано повернулися додому?
— Учора ввечері я взагалі не поверталась.
— Де ж ви були?
— Вашим запитанням немає кінця. Чи потрібні такі деталі?
— Та, про яку я запитую, потрібна. Вона ще потрібніша вам самій. Ви не чули такого слова: алібі?
Дівчина кидає на мене швидкий погляд, потім знову опускає очі: на тротуарі багато калюж.
— Наскільки я знаю, алібі вимагають від людини, яку в чомусь підозрюють, — каже спроквола вона.
— Нехай буде так. То де ви, кажете, були вчора ввечері? Впевнений, що ви вже надумали відповідь.
— Ночувала в подруги.
— Коли ви говорите, користуйтесь по можливості іменами й адресами, — терпляче пояснюю їй. — Формалізм, але так треба. І не забувайте, що все буде негайно й найдокладніше перевірено, й не тільки через ту загадкову подругу. Це також чистий формалізм, але такі правила гри. Отже?..
— Ви нестерпний… — зітхає дівчина. — Я була у Тома.
Я прикро вражений. Не її зізнанням, а дощем, що саме в цю мить полився як з відра.
Жанна швидким рухом розкриває парасольку.
— Ідіть під парасольку, — запрошує вона мене.
— Облиште. Не терплю парасольок. Тим більше жіночих.
— Дурниці. Йдіть, бо промокнете до кісток.
Вона сама притягує мене до себе, вхопивши під руку, і я, вражений, розмірковую над тим, наскільки в наші дні зменшився в людей страх перед представниками влади. Колись за таке хапання під руку арештовували.
Якийсь час ідемо отак, і мушу визнати, що, незважаючи на тісноту під парасолькою, я стоїчно витримую випробування. І все ж таки, коли ми нарешті дістаємося до будинку з еркером, я набираюсь сміливості й вивільняю свою руку.
— Постоїмо тут. Мені просто принизливо ходити під парасолькою.
Зупиняємось під еркером. Навпроти нас світить вуличний ліхтар, кидаючи широкий синюватий промінь на обличчя дівчини. З еркера струмують блискучі цівки води. Щось на зразок завісок з намистин, що висять на дверях деяких перукарень.
— А тепер, — кажу я, — мушу вас запевнити, що свідчення такого типа, як ваш Том, важить не дуже багато.
— Том — повноправний громадянин, —
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Інспектор і ніч. Бразільська мелодія, Богоміл Райнов», після закриття браузера.