read-books.club » Фентезі » Володар Перснів. Частина перша.Братство Персня, Джон Рональд Руел Толкін 📚 - Українською

Читати книгу - "Володар Перснів. Частина перша.Братство Персня, Джон Рональд Руел Толкін"

108
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Володар Перснів. Частина перша.Братство Персня" автора Джон Рональд Руел Толкін. Жанр книги: Фентезі. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 143 144 145 ... 166
Перейти на сторінку:
наміри ваші змінились, а нам про це не відомо. Ельронд далеко, довкола нас густіє пітьма, цілий цей рік тіні дедалі довшали...

— Ні, наміри не змінювались, — уперше озвалася Володарка Ґаладріель, і голос її був чистий, мов музика, хоч і трохи глибший, аніж пасувало би жінці. — Ґандальф Сірий вирушив разом зі Загоном, але не переступив кордонів цієї землі. Тож повідайте нам, де він, бо я вельми хотіла би знову поговорити з ним. Але я не побачу його звіддалік, якщо він не ступить на терени Лотлорієну: Ґандальфа огортає сірий туман, шляхи його стіп і духу приховано від мене.

— На жаль! — сказав Араґорн. — Ґандальфа Сірого поглинув морок. Він залишився в Морії, не змігши врятуватися.

Зачувши ці слова, всі ельфи в залі голосно зойкнули від несподіванки та від горя.

— Це — лихі вісті, — мовив Келеборн, — найгірші з тих, які звучали тут за довгі роки, сповнені скорботних діянь.

Він звернувся до Гальдіра і запитав ельфійською:

— Чому мені нічого не розповіли про це раніше?

— Ми не говорили Гальдірові про свої вчинки чи наміри, — сказав Леґолас. — Попервах тому, що були стомлені й небезпека підступала зовсім близько, а перегодом тому, що на короткий час майже забули про горе, йдучи та радіючи на прегарних стежках Лорієну.

— Та все-таки горе те велике, а втрата — непоправна, — озвався Фродо. — Ґандальф був нашим провідником і повів нас через Морію, а коли ми вже й не сподівалися на спасіння, порятував нас, а сам загинув.

— Розкажіть нам про все від початку до кінця! — наказав Келеборн.

Тоді Араґорн переповів усе, що трапилося на переході через Карадрас і в наступні дні; розказав він також про Баліна та про його книгу, про бій у Палаті Мазарбул, про вогонь, про вузький міст і про наближення Жахіття.

— Воно здавалося злом із Прадавнього Світу, якого я ніколи раніше не бачив, — сказав Араґорн. — Воно було водночас темінню і полум’ям, дужим і страхітливим.

— То був Бальроґ Морґота, — сказав Леґолас, — найгрізніший із усіх убивць ельфів, окрім Єдиного, котрий сидить у Темній Вежі.

— Я справді бачив на мості того, хто навідує нас у найтемніших мареннях: я бачив Убивцю Даріна, — сказав Ґімлі, стишивши голос, і в його очах був жах.

— На жаль! — зітхнув Келеборн. — Ми тривалий час боялися, що попід Карадрасом спить жахіття. Та якби я знав, що ґноми знову розворушили в Морії те зло, то заборонив би тобі перетинати північні кордони — тобі й усім, хто йшов із тобою. І, якби таке можна було припустити, я сказав би, що Ґандальф, урешті-решт, проміняв мудрість на глупоту, якщо без потреби вплутався в сіті Морії.

— Той, хто скаже таке, буде надто квапливим суддею, — суворо мовила Ґаладріель. — Ґандальф за ціле життя не зробив жодного необдуманого вчинку. Ті, хто пішов за ним, не читали його думок і не можуть уповні збагнути його наміру. Проте, хоч би що спіткало провідника, його послідовників у цьому звинувачувати годі. Не розкаюйся, що привітав ґнома. Якби наш народ жив у довгому вигнанні далеко від Лотлорієну, то хто з ґаладримів — хоч би й сам Келеборн Мудрий — пройшов би поблизу нього і не забажав би поглянути на свою прадавню оселю, навіть якби її заселили дракони?..

Темні води у Кгелед-зâрамі, холодні джерела Кібілнали, і якими ж прегарними були багатоколонні чертоги Кгазад-дŷму в Прадавні Часи, перш ніж могутні королі лягли на спочинок попід каміння.

Вона поглянула на Ґімлі, який сидів сумний та насуплений, і всміхнулась. А ґном, почувши назви своєю правічною мовою, звів погляд і зустрівся з нею очима; і здалося йому, ніби він зазирнув несподівано в серце ворога, та побачив там любов і розуміння. Подив відбився на його обличчі, й ґном посміхнувся у відповідь.

Тоді незграбно підвівся, вклонився за ґномівським звичаєм і сказав:

— Але жива земля Лорієну ще прекрасніша, а Володарка Ґаладріель перевершує вродою всі коштовності, які заховані під землею!

Усі довкола мовчали. Через кілька хвилин Келеборн озвався знову.

— Я не знав, що ви потрапили в таке жахливе становище, — сказав він. — Нехай Ґімлі забуде мої жорстокі слова: їх казало моє стривожене серце. Я зроблю все, що зможу, щоби вам допомогти: кожному відповідно до його потреб і бажань, але особливо тому — з маленького народу, — котрий несе тягар.

— Нам відомо про вашу виправу, — мовила Ґаладріель, дивлячись на Фродо. — Але тут ми про неї не говоритимемо відкрито. Проте, можливо, не даремно ви прийшли в цю землю, прагнучи допомоги, бо, вочевидь, сповнили намір самого Ґандальфа. Володаря Ґаладримів вважають наймудрішим серед ельфів Середзем’я, і він підносить такі дари, про які не відають навіть королі. Він мешкав на Заході ще на зорі днів, і я прожила з ним незліченні роки, бо ще до загибелі Нарґотронда та Ґондоліна перейшла через гори, і ми з незапам’ятних віків цього світу разом боролися за довгоочікувану перемогу...

Це я вперше скликала Білу Раду. І якби моїх задумів не порушили, то її очолив би Ґандальф Сірий, і тоді, ймовірно, зараз усе було б інакше. Але й тепер є ще дещиця надії. Я не радитиму вам, кажучи, зробіть те чи те. Бо не в дії чи в задумі, а також не у виборі одного напрямку чи іншого я зможу бути корисною вам. А тільки у знанні того, що було та що є, а почасти — що буде. І я скажу вам оце: успіх вашої Виправи висить на волосині. Якщо ви бодай трохи зіб’єтеся зі шляху, все загине. Та надія житиме доти, доки всі члени Загону будуть вірними.

З тими словами вона ніби скувала їх усіх очима, а потому мовчки і допитливо вдивлялася кожному в обличчя. Ніхто, крім Леґоласа й Араґорна, не зміг довго витримати її погляду. А Сем хутко зашарівся й понурив голову.

По якомусь часі Володарка Ґаладріель звільнила їх із полону свого погляду і посміхнулася.

— Нехай серця ваші не тривожаться, — сказала вона. — Сьогодні вночі ви спатимете спокійно.

Потому всі прибулі відітхнули й відчули раптову втому, ніби їх довго та ретельно допитували, хоч уголос вони не вимовили ні слова.

— Тепер ідіть! — мовив Келеборн. — Скорбота і труди виснажили

1 ... 143 144 145 ... 166
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Володар Перснів. Частина перша.Братство Персня, Джон Рональд Руел Толкін», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Володар Перснів. Частина перша.Братство Персня, Джон Рональд Руел Толкін"