Читати книгу - "І не лишилось жодного"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
– Човен уже прибув? – різко запитала вона.
– Ще ні, – відказала Віра.
Вони ввійшли в їдальню. На буфеті стояло велике блюдо з яєчнею і шинкою, були чай та кава.
Роджерс притримав перед ними двері, а тоді вийшов у коридор і зачинив їх за собою.
– Сьогодні в дворецького поганий вигляд, – сказала Емілі Брент.
Лікар Армстронґ, який стояв біля вікна, прокашлявся і сказав:
– Пробачте такий скромний сніданок. Роджерс зробив, що зміг. Він готував його власноруч. Місіс Роджерс сьогодні… гм… не змогла про це подбати.
– Що ж там із тією жінкою? – їдко спитала Емілі Брент.
– Спершу поснідаймо, – спокійно сказав лікар Армстронґ. – Яєчня охолоне. А тоді я маю дещо з вами обговорити.
Усі скористалися порадою. Наповнили тарілки, налили чаю чи кави. Почали снідати.
Немов за взаємною згодою, ніхто не зачіпав тему острова. Говорили про різні поточні події: міжнародні, новини у світі спорту, останню появу Лохнеського чудовиська.
Нарешті, коли тарілки спорожніли, лікар Армстронґ трохи відступив від столу, прокашлявся і почав говорити:
– Я гадав, що краще почекати, поки ви поснідаєте, перед тим, як сповістити вам неприємну новину. Місіс Роджерс померла уві сні.
Усі стривожено загомоніли.
Віра вигукнула:
– Який жах! Уже два випадки смерті відтоді, як ми прибули на острів!
Суддя Ворґрейв примружив очі й уточнив своїм спокійним чітким голосом:
– Гм… дуже дивно. Що стало причиною смерті?
Армстронґ знизав плечима.
– Важко так зразу ж сказати.
– Потрібен розтин?
– Сертифікат про смерть я б не видав. Мені ж нічого невідомо про стан її здоров’я.
– Вона здавалася дуже нервовою людиною, – сказала Віра. – А вчора ввечері вона взагалі пережила шок. Гадаю, то був серцевий напад, так?
Лікар Армстронґ сухо відповів:
– Звісно, її серце перестало битися, але виникає питання чому.
Емілі Брент зронила лише одне слово, але воно чітко та дзвінко пролунало в кімнаті:
– Совість.
Лікар Армстронґ повернувся до неї:
– Що саме ви маєте на увазі, міс Брент?
Стиснувши губи, Емілі Брент буркнула:
– Ви ж усі чули. Її разом із чоловіком звинувачено в тому, що вони вбили свою колишню роботодавицю, літню леді.
– Ви так думаєте?
– Я вважаю, що звинувачення було правдиве, – продовжувала міс Брент. – Ви ж бачили вчора ввечері. Повністю зламалася і зомліла. Вона не могла винести думки про те, що її злодіяння викрили. Буквально померла від страху.
Лікар Армстронґ недовірливо похитав головою.
– Теоретично це можливо, – сказав він. – Та не варто цього стверджувати без конкретнішої інформації про стан здоров’я покійної. Якщо в неї справді була серцева недостатність…
Емілі Брент тихо сказала:
– Можете назвати це Божою карою.
Усі приголомшено подивилися на неї. Містер Блор знервовано зауважив:
– Міс Брент, ви зайшли надто далеко.
Вона глянула на них сяючими очима. Її підборіддя задерлося.
– Гадаєте, це так уже й неможливо, що грішника вразив гнів Божий? А я в цьому переконана.
Суддя погладжував пальцем по підборіддю. Він пробурмотів із ледь прихованою іронією:
– Моя люба леді, на основі свого досвіду зі злочинцями, скажу вам, що Провидіння залишає розслідування справи й покарання винних на нас, смертних, і цей процес часто обтяжений труднощами. Простих шляхів немає.
Емілі Брент знизала плечима.
Їх перервав Блор:
– Що вона їла або пила минулого вечора перед тим, як лягти?
– Нічого, – сказав Армстронґ.
– Нічогісінько? Навіть чашки чаю? Склянку води? Закладаюся, вона випила. Такі жінки завжди п’ють чай.
– Роджерс запевнив мене, що вона не мала в роті ні рісочки.
– Ага, – сказав Блор. – Та він міг сказати що завгодно.
Його тон був настільки багатозначним, що лікар сердито глянув на нього.
– То ви так вважаєте? – сказав Філіп Ломбард.
– А чому б ні? – агресивно відповів Блор. – Ми всі чули вчора звинувачення. Можливо, це цілковита нісенітниця, явна маячня. А можливо, і ні. Припустімо на мить, що це правда. Роджерс і його баба вколошкали ту стару. І що ми маємо? Вони собі щасливо жили, почувалися в безпеці…
Їх перебила Віра. Тихим голосом вона сказала:
– Неправда, гадаю, місіс Роджерс ніколи не почувалася в безпеці.
Блор, здавалося, трохи роздратувався, що його перебили.
«Чого ж чекати від жінки», – сказав його погляд.
Він підсумував свої слова:
– Цілком можливо. Та все-таки, як вони вважають, їм ніщо не загрожує. І раптом учора ввечері якийсь божевільний розбовкав їхню таємницю. А що сталося? Жінка «зламалася». Вона стала сама не своя. Помітили, як її чоловік крутився поруч неї, коли вона почала приходити до тями. Це подружня турботливість? Ніколи у світі. Він був як на голках. До смерті боявся, що вона щось вибовкне.
А тепер добре подумайте! Вони скоїли вбивство, і їм це зійшло з рук. Та якщо розворушити ту справу, що буде? Ставлю десять до одного, що жінка видасть таємницю. У неї нервів не вистачить стояти й нахабно заперечувати свою провину. Для свого чоловіка вона – жива загроза. У той же час, він не панікує. Він брехатиме аж до Страшного суду. Але він не впевнений у ній. І якщо вона зірветься, його шия в небезпеці! Отож він і хлюпнув їй чогось у чай, щоб упевнитися, що її рот замовк назавжди.
Армстронґ задумливо зауважив:
– На її тумбочці не було порожньої чашки. Там взагалі нічого не було. Я дивився.
Блор фиркнув:
– Звісно, не було! Перше, що він зробив, коли вона випила чай, забрав чашку й добряче вимив.
Усі мовчали.
А тоді генерал Макартур нерішуче сказав:
– Можливо, так і було. Та особисто мені важко повірити, що чоловік може зробити це зі своєю дружиною.
Блор хмикнув.
– Якщо шия людини в небезпеці, немає місця для сентиментів.
Усі мовчали. Перш ніж хтось устиг заговорити, двері відчинилися і увійшов Роджерс.
Він спитав, поглядаючи на всіх по черзі:
– Чим ще я можу бути вам корисний?
Суддя Ворґрейв засовався на стільці.
– О котрій годині зазвичай прибуває моторний човен? – запитав він.
– Між сьомою та восьмою ранку. Іноді трохи по восьмій. Не знаю, що сталося з Фредом Нарракоттом. Якщо він захворів, то прислав би свого брата.
– Котра зараз година? – запитав Філіп Ломбард.
– За десять десята, сер.
Ломбард здивовано звів брови. Він задумливо кивнув.
Роджерс стояв і чекав.
– Прийміть мої співчуття, Роджерсе, – раптом випалив генерал Макартур. – Лікар щойно розповів нам про вашу дружину.
Роджерс опустив голову.
– Так, сер. Дякую, сер.
Він забрав порожній таріль і вийшов із кімнати.
І знову настала тиша.
III
На терасі Філіп Ломбард сказав:
– Щодо моторного човна…
Блор подивився на нього й кивнув:
– Я знаю, що ви думаєте, містере Ломбард. Я ставив собі те ж запитання. Моторний човен мав прибути сюди майже дві години тому. Він не прибув. Чому?
– Знайшли відповідь? – спитав Ломбард.
– Це не випадковість. Ось моя думка. Це невід’ємна частина плану. Усе пов’язане між собою.
– То, думаєте, човен таки не прийде? – наполягав Ломбард.
Позаду нього почувся голос, гарячкуватий, нетерплячий:
– Човна не буде.
Блор трохи розвернув свої широкі плечі й задумливо розглянув мовця.
– Ви теж цієї думки,
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «І не лишилось жодного», після закриття браузера.