Читати книгу - "Зібрання творів у семи томах. Том 7. Історична проза, статті, матеріали, Микола Васильович Гоголь"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Примітки
1
* …благословенні місця голтв’янські… — Голтва (Говтва) — містечко на Полтавщині, неподалік від маєтку Гоголів-Яновських, розташоване біля річки Псел та гирла річки Голтви (Говтви).
[Тут і далі примітки з зірочкою * взято із відповідних коментарів П.В. Михеда й Т.В. Михед].
2
* …у сірих кобеняках і свитах… — Кобеняк — «рід суконного плаща, з пришитою ззаду відлогою» (словник «Малоросійських слів, які зустрічаються у першому і другому томах» зібрання творів Гоголя 1842 р.), оскільки одежина досить широка, її вдягали взимку поверх кожуха. Відлога — «відкидна шапка з сукна, пришита до кобеняка» (Там само), власне сукняний мішок для голови з прорізами для очей, іноді й для рота, призначений для захисту голови й обличчя від негоди. Свита (свитка) — «рід півкафтану» (Там само); старовинний довгополий одяг з домотканого грубого сукна, переважно незаможних селян, тому символізує бідність.
3
* …старшинам… нічого побоюватись… — Старшини — виборні посадові керівні особи у козаків.
4
* …нову шапку з сірих решетилівських смушок… — Решетилівські смушки — сорт овечої шкури з дрібними завитками переважно сірого кольору, що вироблявся у селі Решетилівка на Полтавщині.
5
* …села Мандрик. — Назва села походить від слова мандрики — рід сирників, які виготовлялися на розговіння після Петрівок, тобто свята Апостолів Петра й Павла. Згідно з легендою, саме «мандрівні» апостоли придумали цю страву.
6
* …очіпки… летіли їм на голову… — Очіпок — «рід жіночої шапочки» (гоголівський словник «Малоросійських слів…»); головний убір заміжньої українки.
7
* …убоявшихся бездны премудрости… — Ремінісценція з комедії Д.І. Фонвізіна «Недоросток» (1781; дія 2, ява 3): «Такой-то-де семинарист, из церковничьих детей, убояся бездны премудрости, просит от нея об увольнении», де використані слова апостола Павла з Послання до римлян (11:33).
8
* …дійшов навіть до богослов’я… — Клас богослов’я був найвищим у духовних навчальних закладах.
9
* …підсипали в табакерку його чемерки… — Чемерки (чемериця) — смертельно отруйна трав’яна рослина, яку в народній медицині використовують при лікуванні екземи, лишаїв, вошивості та як протипаразитарний засіб у тварин.
10
Ці слова в українських семінаріях означають піти в домашні вчителі.
11
* …зі смурого сукна… — Тобто селянського, нефарбованого сукна, зі змішаної темної вовни.
12
* Хламида (гр.) — у древніх греків чоловічий одяг у вигляді видовженої мантії із застібкою на грудях або на правому плечі; зазвичай так називають плащ, накидку чи будь-який незугарний довгий одяг.
13
Нива, засіяна кавунами, динями, гарбузами і т. п.
14
Добре, добре!
15
* Гостра горілка (міцна горілка) — азотна кислота.
16
* Herba rabarbarum (лат.) — ревінь хвилястий, багаторічна трав’яниста рослина, листя якої використовують для приготування киселю, варення, начинки для солодких пирогів.
17
* …в брунатному шушуні… — Шушун — жіночий верхній короткий одяг або кофтина.
18
* Кухмістер (нім. Küchenmeister) — кваліфікований кухар.
19
* Орест і Пілад — у давньогрецькій міфології двоюрідні брати, які заради своєї дружби готові були віддати життя. Сила цієї дружби вже в античні часи зробила їхні імена називними. Так жартома називають вірних, нерозлучних друзів.
20
* …лікарської настоянки на буквицю… — Буквиця — польова шавлія.
21
* Мельпомена — муза трагедії у давньогрецькій міфології.
22
* …Іван Йосипович був справжнім стоїком… — Стоїцизм (від гр. στοά — портик, галерея з колонами в Афінах, де вчив філософ Зенон, засновник стоїцизму) — напрям у античній філософії, що виник близько 300 р. до н. е., головною ідеєю якого було розуміння щастя як свободи від пристрастей, збереження спокою духу.
23
* …жоден із філософів, починаючи від Сенеки, Сократа… — Луцій Анней Сенека, Сенека молодший (4 до н. е., Кордуба — 65 н. е., Рим) — римський філософ, поет і державний діяч; вихователь Нерона і один з найвидатніших представників стоїцизму. Сократ з Афін (469‒399 до н. е.) — знаменитий античний філософ, учитель Платона, втілення істинного мудреця в історичній пам’яті людства.
24
* Ergo (лат.) — 1) Внаслідок цього, тому; 2) отже; 3) висновок.
25
* «Ното proponit, Deus disponit» (лат.) — Дослівно: «Людина намічає, Господь розпоряджує». Український відповідник: «Чоловік крутить, а Бог розкручує».
26
* Майнула синя запаска… — Запаска — традиційний одяг українських жінок: спідниця з двох полотен темної вовняної тканини, одне підв’язується спереду, друге — ззаду; «рід фартуха з вовни» («Малоросійські слова…»).
27
Тобто закохався.
28
* …здохла після дихавиці. — Дихавиця — задуха, хвороба коней, яких загнали чи напували, коли вони ще не остигли.
29
* …віддав штоф найкращої третьопробної горілки… — Штоф (нім. Stof — великий келих, чарка) — одиниця виміру рідини, що вживалася до введення метричної системи, зазвичай для виміру вино-горілчаних напоїв; дорівнює 1,23 л. Штофом називали також чотиригранну пляшку цієї місткості, яку наповнювали вином чи горілкою. Третьопробна горілка — горілка, отримана при розведенні 100 відер хлібного спирту 33 ⅓ відра води. Трактирне питво «для народу».
30
* Казимир IV (1427‒1492) — Великий князь Литовський (з 1440 р.) і король Польщі (з 1447 р.).
31
* Пищаль — коротка рушниця, що заряджається з дула кулями зі свинцю чи каміння.
32
* Ромоданівський шлях — старовинна торгівельна дорога, була частиною великого шляху з Росії до Криму; пролягала Лівобережною Україною з півночі на південь через Ромни
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Зібрання творів у семи томах. Том 7. Історична проза, статті, матеріали, Микола Васильович Гоголь», після закриття браузера.