Читати книгу - "Тихий американець. Наш резидент у Гавані"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Уормолд наздогнав Беатрісу аж біля дверей. Він сказав:
— Я розшукав Джакарту в усіх довідниках. Вам не можна їхати туди. Це жахливе місце.
— У мене немає вибору. Я вже просила, щоб мене залишили в секретаріаті.
— А ви хочете там залишитися?
— Ми могли б інколи зустрічатись у ресторанчику, ходити в кіно.
— «Яке безбарвне життя»,— ви ж самі так казали.
— Зате в ньому були б ви.
— Беатрісо, я ж на чотирнадцять років старший од вас.
— Яке це, в біса, має значення? Я знаю, що вас турбує насправді. Не вік, а Міллі.
— Пора їй зрозуміти, що її батько — теж людина.
— Вона якось казала мені, що не можна вас любити.
— Доведеться їй змиритися з цим. Я не можу обмежувати свою любов правилами вуличного руху.
— Вам буде нелегко їй сказати.
— Можливо, через декілька років і жити зі мною буде нелегко.
Вона відповіла:
— Любий, не треба про це тривожитися. Вдруге вас ніхто не кине.
Вони саме цілувались, коли в холл зайшла Міллі, несучи велику корзину якоїсь бабусі, що з’явилася слідом за нею. Вигляд у Міллі був навдивовижу праведний — певне, вона вирішила присвятити себе добрим діянням. Стара перша помітила Уормолда з Беатрісою і схопила Міллі за руку.
— Ходімо звідси, дитинко, — мовила вона. — Знайшли собі місце — у всіх перед очима!
— Не турбуйтеся,— сказала Міллі,— то мій татусь.
Почувши її голос, вони відсунулись одне від одного.
— А це ваша мама?
— Ні, його секретарка.
— Віддайте мою корзину! — обурено вигукнула стара.
— Ага,— мовила Беатріса.— Значить, отак.
Уормолд сказав:
— Ти вже пробач мені, Міллі.
— Дарма,— відказала Міллі.— Пора вже бабусі трохи спізнати життя.
— Мова не про неї. Я знаю, ти скажеш, що це не справжній шлюб...
— Я рада, що ти женишся. В Гавані я думала, що у вас просто роман. Воно, звісно, майже те саме, бо ви обоє вже одружені, та все ж так якось пристойніше. Татку, ти не знаєш, де тут манеж?
— Здається, в Найтсбріджі, та зараз він зачинений.
— Я тільки хочу розвідати туди дорогу.
— А ти не проти, Міллі?
— Чому ж. Поганам дозволено майже все. А ви ж погани. Щасливі! Ну, я іду. Повернуся до обіду.
— Ну от бачите,— сказала Беатріса,— все гаразд.
— Еге ж. Добре я з нею повівся, правда? Все-таки дещо робити я вмію. До речі, як там оті мої відомості про ворожих агентів? Ними, я думаю, задоволені?
— Не зовсім. Розумієте, любий, в лабораторії півтори години вимочували у воді кожну марку, поки знайшли оту вашу цяточку. Якщо не помиляюсь, вона була десь аж на чотириста вісімдесят другій марці, а коли почали її збільшувати, там нічого не було. Ви або засвітили плівку, або обернули мікрооб’єктив не тим кінцем.
— І все ж вони дають мені орден Британської імперії?
— Так.
— І роботу?
— Боюся, що ви на ній не затримаєтесь.
— А я й не збираюсь за неї триматися. Беатрісо, коли вам уперше здалося, що ви мене...
Вона поклала руку йому на плече і повела в танці поміж брудно-зелених стільців. Потім заспівала, трохи збиваючись з мелодії, ніби довго бігла за ним, перше ніж наздогнала:
Розсудливі люди оточують нас,
Міркують розумно вони.
А з мене сміються і твердять весь час,
Що я, мов той пень, дурний.
«На дереві — листя»,— торочать чудні...
— На що ж ми будемо жити? — спитав Уормолд.
— Якось проживемо вдвох.
— Так нас троє,— сказав Уормолд, і вона зрозуміла: найскладнішою проблемою їхнього майбутнього буде те, що йому-таки бракує розсудливості.
Грехем Грін
Післямова Кіри Шахової
Грехем Грін є одним з видатних письменників сучасної Англії, його ім’я широко відоме за межами рідної країни; його твори давно стали здобутком читацького загалу в усьому світі. Добре знають творчість письменника і радянські читачі. Починаючи з 50-х років його книги перекладаються у нас не тільки російською мовою, а й мовами інших народів СРСР, зокрема українською. Такі романи, як «Суть справи» (1948), «Тихий американець» (1955), «Наш резидент у Гавані» (1958), «Ціною втрати» (1960), «Комедіанти» (1966), приваблюють читачів актуальністю теми, глибиною і щирістю, гостротою у постановці важливих для сучасного життя політичних, соціальних і моральних проблем; вони відзначаються тонким розумінням внутрішнього світу людини, блискучою майстерністю у побудові сюжету, взагалі високими художніми якостями і, насамперед, любов’ю до людини, співчуттям до її страждань.
Грехем Грін — гуманіст. Провідною рисою творчості Гріна є пристрасне бажання знайти в людині людське. Його любов до людини з роками втрачає первісну споглядальність і стає дедалі активнішою. Чутливий до неправди, жорстокості, фальші, Грехем Грін постійно викриває облуду й брутальність у стосунках між людьми і народами, які панують у світі «жовтого диявола». Хоч його герої дуже часто й зневірюються у можливості перемоги над злом, в кращих книгах письменник закликає до благородства, доброти і людяності.
Творчість Грехема Гріна — складне явище. Вона розвивається не прямо, не по висхідній лінії. В ній чимало складних суперечностей, хитань, ба навіть ідейних і художніх зривів. Радянський читач далеко не у всьому може погодитись з автором «Тихого американця», він не може поділяти деякі важливі для Гріна думки і переконання. Письменник прожив уже велике життя, це зрілий митець, смаки і симпатії якого в основному сформувалися і погляди викристалізувалися. Важко сподіватися, що його світогляд може ще зазнати радикальних змін і він наблизиться до марксистських поглядів на життя. Але краще в творчості Гріна становить велику цінність і для нашого читацького загалу.
Не приймаючи буржуазної моралі, англійський письменник не бачить дійових форм і методів боротьби із світом визиску. Надзвичайно сильний і переконливий там, де викривається буржуазність у найрізноманітніших її проявах (від демагогічного політиканства до лицемірного святенництва, від влади грошей до мілітаристської істерії), він не спроможний протиставити руїнницьким силам капіталістичного світу реальні позитивні вартості,
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Тихий американець. Наш резидент у Гавані», після закриття браузера.