Читати книгу - "Відродження"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
12
Перегони на короткі дистанції.
13
Острів у бухті Каско і затоці Мен.
14
3,6 м і 1,5 м відповідно.
15
Приблизно 0,5 м.
16
Розважальне телешоу, яке показували на каналі CBS з 1948 до 1971 р.
17
Канадський спортсмен, бейсболіст.
18
Розсипний феєрверк червоного кольору.
19
Сім’єю (фр.).
20
Дитяча гра, у якій стільців на один менше, ніж гравців.
21
Спортивна гра з м’ячем, аналог бейсболу, але менш травматична.
22
9 кг.
23
Гра слів: Jacob’s Ladder — драбина Джейкобза і драбина Якова.
24
«Ship ‘n Shore» — компанія, заснована 1916 року, почала виготовляти жіночі блузки 1920-го, свою назву дістала 1954 року.
25
Один із чотирьох головних героїв коміксів «Горішки», що виходили протя-гом тривалого часу (з 1947 до 2000 р.) у будні й у неділю.
26
Серіал у жанрі «ситком», демонструвався з 1963 до 1970 р.
27
Вестерн 1946 р.
28
4,54 л
29
Морозиво, розділене на три секції — ванільну, шоколадну й полуничну.
30
Торгова марка продуктів і напівфабрикатів компанії «Кемпбелз-суп».
31
Церква конгрегаціоналістів, що належить до протестантських християн-ських церков.
32
Ідеться про вбивство Мартіна Лютера Кінга снайпером 4 квітня 1968 р.
33
Університет Массачусетсу.
34
За шкалою Фудзіти, введеною 1971 р. професором Теодором Фудзітою для класифікації торнадо. Складається з 13 категорій: від F0 до F12.
35
Crawligator — пластмасовий скейтборд, призначений для того, щоб маленька дитина могла їздити по підлозі, лігши на живіт.
36
Американський автогонщик італійського походження, чемпіон світу з авто-перегонів у класі «Формула-1».
37
«The Yardbirds» — англійський рок-гурт, що випустив низку хітів у 1960-ті рр.
38
Сорт сигар, коротких, тонких і з м’яким смаком.
39
Крудап Артур (1905–1974) — американський чорношкірий блюзовий спі-вак, гітарист і автор пісень.
40
Taps — мелодія, яку виконують на духових інструментах під час похоронів (особливо військових), на церемоніях підняття прапора та зборах бойскаутів.
41
Одна з варіацій назви популярної народної пісні «Барбара Аллен», традиційної балади, яку привезли в Сполучені Штати іммігранти з Англії та Шотландії.
42
Ледбеттер Хадді Вільям (також відомий як «Лід Беллі, Свинцеве Пузо») (1888–1949) — фолковий і блюзовий музикант, що вирізнявся сильними вокальними здібностями, віртуозно грав на дванадцятиструнній гітарі та створив пісенник стандартів для музики в жанрі фолк. Двічі сидів у в’язниці: за вбивство родича і замах на вбивство.
43
Гравець, що замикає напад в американському футболі.
44
Пісня американського співака Ніла Даймонда, 1966 р. стала великим хітом.
45
Блюзова пісня, записана 1928 р. американським блюзменом Феррі Льюїсом.
46
Американська народна пісня.
47
Американський рок-гурт із передмістя Чикаґо, сформований 1960 р.; у тво-рчості поєднував британський блюз із мотивами рідного міста.
48
Гурт гаражного року, що сформувався у 1960-ті, найбільше відомий своїм синглом «Луї, Луї» (1963).
49
«The Troggs» — британський рок-гурт, утворений 1964 р. під назвою «The Troglodytes» («Троглодити»), грав так званий печерний рок.
50
Пісня американської серф-групи «Трешмен» («The Trashmen»), випущена 1963 р.
51
Ідеться про «Кріденс Клірвотер Рівайвел» (скорочено «Кріденс» чи «ККР»), американський рок-гурт, що був популярним наприкінці 1960-х — на початку 1970-х рр.
52
Фоґерті, Джон — американський музикант, композитор і гітарист, соліст і головний гітарист гурту «Кріденс Клірвотер Рівайвел».
53
Назва походить від шкіряних напівчобіт Джорджа Гаррісона, які називали-ся «черевиками Челсі», проте їх перейменували на черевики «Бітлз». Це взуття 1964 року стало синонімом поняття «бітломанія».
54
Пісня 1964 р., записана Весом Фарелом і Бертом Расселом.
55
Орден Лосів — організація і соціальний клуб, створені 1868 р. Одне з про-відних братств у США, що нібито нараховує близько мільйона членів. Ам-вет (Американські ветерани) — волонтерська організація, що опікується ветеранами Другої світової війни.
56
Поліцейська спортивна ліга
57
«Сакретс» — льодяники від кашлю.
58
Пісня 1961 р., виконана Елмором Джеймсом, яку вважають стандартом блюзу.
59
Техніка, уперше застосована фанк-гітаристом Джиммі Ноленом, яка полягає в тому, щоб заглушувати струни й заповнювати цим звуком паузи в партії гітари.
60
Гра слів, назву можна перекласти як «Вільшанка і сойки».
61
Американський кантрі-гурт, заснований 1981 р.
62
Із містом Нешвіл (штат Теннессі) пов’язують перетворення в 1950-х рр. музики кантрі на багатомільйонну музичну індустрію.
63
Американський співак, музикант і композитор (нар. 1936 р.), який зробив великий внесок у розвиток музики в стилі кантрі й сазерн-рок.
64
Назва автобусної компанії «Ґрейхаунд» перекладається як «сірий гончий пес». Шайтаун (Шитаун) — жартівливо-саркастична назва Чикаго.
65
Міні-боулінг.
66
Назва ділянки землі, яка стала епіцентром вибуху чи іншої великої катаст-рофи — наприклад, у Нью-Йорку, на якій до 11 вересня 2001 р. стояв Всес-вітній торговий центр.
67
Перший міністр фінансів США, чий портрет присутній на десятидоларовій банкноті.
68
Жартівлива назва жителів штату Оклахома.
69
48 штатів США, за винятком Аляски й Гаваїв.
70
22 кг.
71
Університет штату Оклахома.
72
Ліндон Бейнз Джонсон, 36-й президент США.
73
Аналог вікодину, сильнодійного знеболювального від кашлю.
74
Аналогія з метадоновою замісною терапією, але для алкозалежних.
75
Гітарні підсилювачі, винайдені британським конструктором Джимом Мар-шалом.
76
Британсько-американський гурт, сформований 1967 р. в Лондоні.
77
Популярна в США (переважно серед християн-протестантів) євангельська пісня.
78
Пісня американського рок-гурту «Iron Butterfly» 1968 р.
79
Крістофер Віддоуз, відомий під сценічним ім’ям Стійкий Едді, — австра-лійський актор-комік, хворий на ДЦП. На початку кар’єри використовував свою інвалідність як основу комедійних виступів, та згодом розширив коло тем для гумору.
80
Десерт — розрізаний навпіл банан, наповнений морозивом, збитими верш-ками, горіхами та шоколадною стружкою.
81
Письменницьку долю Рея Бредбері визначила зустріч із фокусником манд-рівного цирку Містером Електрико,
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Відродження», після закриття браузера.