read-books.club » Бойовики » Королівство жахів 📚 - Українською

Читати книгу - "Королівство жахів"

113
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Королівство жахів" автора Джин Філліпс. Жанр книги: Бойовики. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 10 11 12 ... 64
Перейти на сторінку:
й це зазвичай непогано, але тепер підіймає її жах на поверхню.

Джоан розціпила зуби. Вона тільки тепер зрозуміла, що тримала їх зціпленими, бо її щелепи стали болісно пульсувати.

— Намба, намба, намба, намба, намба, — повторив він, точно дотримуючись мелодії.

— Надто гучно, — сказала вона, хоч і сама говорила гучно.

Лінкольн кивнув, наче чекав від неї цієї реакції. Він уже став дивитися на щось над її плечем. Він стояв на одній нозі, балансуючи.

— Дозволь мені тобі щось сказати, — прошепотів він, нахиливши голову до стіни. — Це стебло.

— Стебло? — перепитала вона.

Він підняв руку, показуючи на кран, який стремів зі стіни.

— Так.

— Ця штука схожа на кран?

— Так. Але це не кран. Стебла схожі на крани.

— Розкажи мені про них.

— Про стебла? — запитав він.

— Атож.

Вона не зціпила зуби. І не дихала важко. Вона думала, її голос звучить цілком нормально і більше не схожий на голос адвоката. Вона контролювала його щоразу, коли говорила — переконувалася, що кожне її слово лунає спокійно, розслаблено, намагалася переконати себе, що вона досі звучить, як його мати, а не якась божевільна жінка, що репетує, виє і рве на собі волосся.

Він підійшов, але не сів біля неї. Можливо, відчував, що поруч божевільна жінка.

— Розумієш, — пояснив він, — стебла мають голову, тіло й ікла. Тіло в них довге, а замість ніг волосся.

— А ще? — пошепки запитала вона.

— У них немає рота. Вони їдять носами, а нюхають очима. Вони не можуть мати язика.

— І вони живуть у зоопарках?

— Так. Тільки в зоопарках. Я ніколи не чув про дике стебло.

— А вони небезпечні? — запитала вона й одразу ж подумала, що ліпше вона про це не запитувала б. Її мета — розважити його й краще не нагадувати йому, що в житті існують погані люди, які чатують на них.

Але Лінкольн анітрохи не стривожився.

— Деякі з них, — відповів він.

— А цей небезпечний? — запитала вона, подивившись на кран у стіні.

— Ні. Це той, який перелазить. Вони люблять перелазити з дерева на дерево, але якщо вони не можуть перелазити, то повзають по землі. Деякі стебла виготовлені з трави. Інші — з рослин або з білизни. Або з м’яса.

Вона поміркувала над його висновками. Примусила себе всміхнутися, бо це те, що вона зробила б за нормальних обставин.

Їй подобалося слухати його, коли він отак вигадував речі. Був час, коли він дивився на неї у вестибюлі готелю й оголошував: «Я маю в кишені двох дівчаток. Маленьких дівчаток. Одну звуть Люсі, а другу — Пожежник». Це був той час, коли він казав їй, що всі його набивні звірі пішли до церкви, де ніхто не носить штанів.

Це добре, подумала вона. Це альтернатива паніці.

— Але вони схожі на крани? — спокійно запитала вона в нього.

Вона й не знала, що може говорити так лагідно.

— Це хижак, — прошепотів він, наче відповідаючи на її запитання. — Також і рептилія. Але вони, як і бегемоти, можуть бути агресивними.

Вона спробувала пригадати, в якій з їхніх книжок їм трапилося слово «агресивний» — у книжці про алігаторів? Чи про стародавніх греків — але в цю мить її мобілка завібрувала об стегно. Вона затулила її долонею й прочитала текст чоловіка.

«Я не можу цього витримати. Як ви там? Поговори зі мною».

Вона міцніше стиснула свій телефон. Пол, звичайно, уявляє собі, що тут відбувається щось жахливе. Якщо ти завжди чекаєш, що станеться найгірше, то тебе чекають лише приємні несподіванки, — сказав він їй, коли вони тільки почали зустрічатися, а вона йому відповіла: — Я ніколи не чула нічого дурнішого. Іноді вони жартують з його запеклого песимізму, але не тепер. Тепер він почуває себе виправданим.

«В нас усе гаразд, — надрукувала вона йому. — Ми у відносно безпечному місці. Я нікуди звідси не піду. Поліція уже в зоопарку?»

«Я не знаю. Ніхто нічого не хоче казати мені по телефону. Я їду в зоопарк».

— Стебло не може рухатися, мамо, — прошепотів їй Лінкольн. — Стебло, яке над нами, зовсім не рухається.

— Але я думала, воно належить до тих стебел, які рухаються, — промовила вона, водночас друкуючи.

«Один чоловік, — подумала вона. — І вся поліція. Хіба не мають тут бути броньовані пікапи й прилади нічного бачення або агенти ФБР? Минуло вже принаймні з півгодини, коли я почула постріли».

«Чому вони затримуються так довго?» — надрукувала вона.

«Не маю уявлення. Спробую з’ясувати. Кохаю тебе».

Лінкольн розбалакався. Вона подумала, що він повторив себе кілька разів.

— Що, любчику? — запитала вона.

— Він лазив, — сказав він. — Стебло лазив. Мамо, він мав звичай…

Якщо не звертати на нього увагу, то він лише повторюватиме свої вигадки.

— Гаразд, — швидко сказала вона. — Добре. Стебло мав звичай лазити.

Лінкольн заходився жувати свій комір, дивлячись на кран.

— Думаю, він помер, — сказав він.

Вона подивилася на нього, мобілка ще була гарячою в її руці.

— Мабуть, він просто заснув, — сказала вона.

— Ні, — заперечив малий. — Він помер. Стебла помирають дуже легко.

Вона знову подивилася на екран і написала Полу, що вона сконтактується з ним пізніше. Вона переконалася вп’яте чи вшосте, що телефон остаточно вимкнувся. Вона примусила себе покласти його на землю біля себе й знову залишилася сама-одна зі своїм сином, і ніхто не міг їй допомогти. Ніхто, крім мертвого стебла.

— Думаю, він заснув, — повторила вона.

Він старанно жував комір сорочки. За нормальних умов вона просить його припинити, але зараз не звертає на це уваги.

— Мені хочеться пити, — прошепотів він.

Вона зраділа, що вони поміняли тему розмови. Вона засунула руку в сумочку, рада, що це не один із тих днів, коли вона наполягала, щоб він пив воду з фонтанів.

— Ось тобі кілька ковтків, — сказала вона, подавши йому пластикову пляшку.

— Ммм, — сказав він після довгого ковтка. Потім намочив верхню губу. — Ще холодна.

Він випив ще, вода стікала його підборіддям, врешті він опустив пляшку й витер рот сорочкою.

Іноді вона застосовувала слово «ковтнути» замість «пити», розмовляючи з дорослими. Це реальне й прийнятне слово в їхньому домі, як і будь-яке слово у словнику, одне з тих багатьох слів, які не існували, доки він не прийшов у їхнє життя. Слинявцем він називав охайного собаку, бо одного разу вони прочитали книжку про те, як неохайний пес розлив свою їжу, а собака охайний одягав слинявчик. Мені можна покликати охайного пса? — запитував Лінкольн, коли забруднював свою сорочку. Він називав суглоби своїми коліньми на пальцях. І створив цілий словник слів, які не

1 ... 10 11 12 ... 64
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Королівство жахів», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Королівство жахів"