Читати книгу - "Гаррі Поттер і Напівкровний Принц"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Рон надувся як індик.
- РОЗДІЛ ДВАДЦЯТЬ ДРУГИЙ -
Після похорону
Над вежками замку дедалі частіше з’являлися клаптики ясно-синього неба, але ці ознаки наближення літа не поліпшували настрою Гаррі. Він зазнав невдачі і в спробах з’ясувати, що таємно робить Мелфой, і в намаганнях зав’язати зі Слизорогом розмову, яка могла б якось спонукати професора поділитися тим спогадом, що він його тлумив у собі вже десятки років.
- Востаннє тобі кажу, забудь про Мелфоя, - наполегливо нагадала Гаррі Герміона.
Вони сиділи втрьох після обіду в сонячному закутку подвір’я. Герміона і Рон тримали в руках брошурки Міністерства магії «Поширені помилки явлення і як їх уникати», бо мали сьогодні складати іспити з явлення, та ці брошурки чогось не дуже заспокоювали їм нерви. Рон здригнувся й заховався за Герміоною, коли з-за рогу вийшла якась дівчина.
- Це не Лаванда, - втомлено зітхнула Герміона.
- Ой, добре, - зрадів Рон.
- Гаррі Поттер? - запитала дівчина. - Мене попросили передати тобі оце.
- Дякую.
У Гаррі обірвалося в грудях, коли він узяв маленький сувійчик пергаменту. Дівчина відійшла, а він буркнув:
- Але ж Дамблдор казав, що в нас не буде уроків, доки я не здобуду той спогад!
- Може, він хоче перевірити, як у тебе справи? - припустила Герміона, поки Гаррі розгортав сувій; однак замість Дамблдорового вузенького похилого почерку він побачив незграбні закарлючки, що їх було важко розібрати ще й тому, що чорнило на пергаменті в кількох місцях розпливлося, позалишавши великі плями.
«Дорогесенькі Гаррі, Роне й Герміоно!
Учора вночі помер Араґоґ. Гаррі й Роне, ви його бачили і знаєте, який він був файненький. Герміоно, я знаю, що він би тобі сподобавси. Я красненько вам би подякував, якби ви нині прийшли на похорон. Я планую зробити се в надвечір’я, то була найулюбленіша його пора. Я знаю, що вам не можна так пізно ходити, але ви можете скористатися плащем-невидимкою. Не турбував би’м вас, але мені самому буде тяжко.
Геґрід.»
- На, подивися, - подав Гаррі цидулку Герміоні.
- О Господи, - зойкнула дівчина, швиденько її проглянула й передала Ронові, який читав, не вірячи своїм очам.
- Та він здурів! - сердито вигукнув Рон. - Та почвара радила своїм родичам зжерти мене й Гаррі! Пропонувала їм почастуватися! А тепер Геґрід сподівається, що ми підемо оплакувати його жахливе волохате тіло!
- І це ще не все, - додала Герміона. - Він просить, щоб ми вийшли з замку ввечері, хоч і знає, що заходи безпеки тепер посилені в мільйон разів, і якщо нас упіймають, то клопоту не обберешся.
- Ми вже його раз уночі відвідували, - нагадав Гаррі.
- Так, але не з такої ж оказії! - не вгавала Герміона. - Ми часто ризикували, щоб допомогти Геґрідові, а тут... Араґоґ уже мертвий. Якби хоч треба було його рятувати...
- ...то я тим паче не захотів би йти, - твердо заявив Рон. - Герміоно, ти його не бачила. Повір, смерть йому піде тільки на користь.
Гаррі забрав цидулку і глянув на чорнильні плями, що її вкривали. Це явно були сліди сліз, що рясно крапали на пергамент...
- Гаррі, навіть не думай іти, - сказала Герміона. - Не варто за таке безглуздя заробляти покарання.
Гаррі зітхнув.
- Та я знаю, - погодився він. - Мабуть, доведеться таки Геґріду ховати Араґоґа без нас.
- Поховає й сам, - зраділа Герміона. - Слухай, на уроці настійок майже нікого не буде, бо ми всі складаємо іспит... спробуй якось підкотитися до Слизорога!
- Думаєш, п’ятдесят сьома спроба закінчиться успішно? - гірко всміхнувся Гаррі.
- Успішно, - раптом обізвався Рон. - Гаррі, саме так... зроби, щоб вона закінчилася успішно!
- Що ти маєш на увазі?
- Скористайся відваром успіху!
- Роне, це ж... це ж те, що треба! - просто очманіла Герміона. - Аякже! І як я про це не подумала?
Гаррі витріщився на них обох.
- Фелікс-феліціс? - нарешті пробурмотів. - Не знаю... я його беріг...
- Для чого? - поцікавився Рон.
- Гаррі, що може бути важливіше за цей спогад? - здивувалася Герміона.
Гаррі не відповів. Образ маленької золотистої пляшечки вже тривалий час бентежив його уяву; невиразні й розпливчасті задуми, пов’язані з розривом між Джіні та Діном, а також з Роновим чомусь радісним бажанням побачити її з новим залицяльником, зароджувалися в глибині його свідомості й виринали на поверхню хіба що в снах або в дрімотно-примарному стані на межі сну й пробудження...
- Гаррі? Ти з нами чи де? - нагадала про себе Герміона.
- Що?.. А, так, звичайно, - відповів він, схаменувшись. - Ну що ж. Якщо не зможу поговорити зі Слизорогом удень, то хильну фелікса і зроблю ще одну спробу ввечері.
- Так і вирішили, - зраділа Герміона, а тоді встала й виконала граціозний пірует. - Місце... мужність... мудрість... - пробурмотіла вона.
- Ой, перестань, - попросив Рон, - мене й так уже нудить... швидше, заховай мене!
- Це не Лаванда! - роздратовано сказала Герміона, коли Рон пірнув їй за спину, бо на подвір’ї з’явилася ще одна пара дівчат.
- Класно, - визирнув Рон з-за Герміониного плеча, щоб перевірити. - Чого це вони такі невеселі?
- Це ж сестри Монтґомері, чого їм веселитися? Невже ти не чув, що сталося з їхнім меншим братом? - здивувалася Герміона.
- Якщо чесно, то я не встигаю стежити, що діється з родичами всіх учнів, - зізнався Рон.
- Та ж на їхнього брата напав вовкулака. Подейкують, що їхня мама відмовилася допомагати смертежерам. Одне слово, хлопчикові було тільки п’ять років, і він помер у лікарні Святого Мунґа, його не змогли врятувати.
- Помер? - приголомшено перепитав Гаррі. - Але ж вовкулаки не вбивають, вони лише перетворюють людину на собі подібних!
- Іноді вбивають, - заперечив Рон з незвично суворим виразом. - Я чув, що таке буває, коли вовкулаку заносить.
- А як звали того вовкулаку? - швидко запитав Гаррі.
- Кажуть, то був Фенрір Ґрейбек, - відповіла Герміона.
- Я так і знав... це маньяк, якому подобається нападати на дітей; мені про нього розповідав Люпин! - сердито пояснив Гаррі.
Герміона суворо на нього зиркнула.
- Гаррі, ти повинен добути спогад, - сказала
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Гаррі Поттер і Напівкровний Принц», після закриття браузера.