Читати книгу - "Ярмарок суєти - Книга 2, Вільям Текерей"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
Пумпернікельський театр відомий і має добру славу в тій частині Німеччини. Він був трохи підупав, коли теперішній князь замолоду наполіг, щоб там ставили його власні опери. Кажуть, що одного разу на репетиції, сидячи на своєму місці в оркестрі, він розлютився і розтрощив фагот об голову капельмейстера, який диригував у надто повільному темпі. Княгиня Софія в ту пору писала побутові комедії, які, мабуть, було страшенно нудно дивитися. Але тепер князь виконує свою музику тільки в інтимному колі, а княгиня дарує свої комедії лише знатним чужоземцям, які відвідують її милий невеличкий двір.
Той двір утримують з чималим комфортом і пишнотою. Коли там влаштовують бенкет, то хоч би набралося й чотириста гостей, на кожні чотири особи припадає один служник у червоній лівреї з мереживом і кожному подають їжу в срібному посуді. Там безперервно відбуваються різні свята й розваги. Князь має своїх камергерів і шталмейстерів, княгиня - своїх придворних дам і фрейлін, точнісінько як інші, могутніші володарі.
Конституція передбачає чи пак передбачала поміркований деспотизм, обмежений парламентом, що міг бути або й не бути скликаний. Сам я за весь час свого перебування в Пумпернікелі жодного разу не чув, щоб засідав парламент. Прем’єр-міністр мав помешкання на третьому поверсі, а в міністра закордонних справ була зручна квартира над кав’ярнею Цвібека. Армія складалася з велетенського оркестру, який мав свої обов’язки й на сцені; дуже приємно було бачити, як ті достойні хлопці марширували на кону в турецьких шатах, нафарбовані, з дерев’яними ятаганами в руках або у вигляді римських вояків з офіклеїдами й тромбонами,- приємно, кажу, було бачити їх знов увечері після того, як ви цілий ранок слухали їх на Aurelius Platz, де вони грали навпроти кав’ярні, в якій ви снідали. Крім оркестру, був ще пишний численний штаб офіцерів і, здається, кілька солдатів. Замок охороняли постійні вартові і ще три або й чотири солдати в гусарських мундирах, але я ніколи не бачив їх верхи на конях. Та й справді, що та кавалерія робила б у часи непорушного миру? І куди в біса могли б їздити гусари?
Всі,- тобто, звичайно, всі аристократи, бо ж ніхто не сподівається від нас, що ми звертатимемо увагу на простих міщан,- їздили одні до одних у гості. Її милість пані де Бурст приймала в себе раз на тиждень, її милість пані де Шнурбарт мала свій день, театр був відчинений двічі на тиждень, раз на тиждень милостиво приймав гостей двір,- таким чином, життя тут було суцільною низкою розваг на скромний пумпернікельський лад.
Ніхто не може заперечити, що в місті були й чвари. Пумпернікельці - завзяті політики, і партії запекло ворогували одна з одною. Там існувала фракція Штрумпф і партія Ледерлунг; першу підтримував наш посол, а другу - французький chargé d’affaires, мосьє де Макабо. І варто було тільки нашому представникові похвалити пані Штрумпф, яка, безперечно, співала краще за пані Ледерлунг і мала в своєму діапазоні на три ноти більше,- варто було, кажу, нашому представникові висловити хоч якусь думку, щоб французький дипломат негайно заперечив її.
Усі в місті належали до котроїсь із цих партій. Ледерлунг справді була дуже милою жіночкою і мала хоч і не сильний, але приємний голос, а Штрумпф була вже таки не першої молодості, та ще й трохи затовста: наприклад, коли вона в останній сцені «Сновиди» 173 з’явилася в нічній сорочці, з ліхтарем у руці і мала вилізти у вікно й перейти кладкою потік біля млина, то насилу могла пропхатися крізь нього і кладка вгиналася й тріщала під її вагою. Зате як вона співала у фіналі опери і з яким бурхливим почуттям кидалася в обійми Ельвіно: здавалося, ще трохи - і вона задушить його! А тим часом маленька Ледерлунг... та цур їй, годі пліткувати, досить того, що ці дами були прапорами французької і англійської партій у Пумпернікелі, і громадськість ділилася на прихильників однієї чи другої з цих великих націй.
На нашому боці були міністр внутрішніх справ, шталмейстер, особистий секретар князя і вихователь принца-наступника, а французів підтримували дружина головнокомандувача, який служив під проводом Наполеона, і гофмаршал з дружиною, що рада була отримувати з Парижа нові фасони й завжди виписувала їх та свої капелюшки через кур’єра мосьє Макабо. Секретарем його канцелярії був малий Гріньяк - молодий, лукавий, як сатана, хлопець, що всім малював в альбоми карикатури на Глистера.
Штаб-квартири супротивників та їхній табльдот містилися в «Pariser Hof», 174 другому за величиною міському готелі; і хоч на людях ці джентльмени, звичайно, зобов’язані були дотримуватись правил пристойності, проте вони раз у раз ранили один одного гострими мов бритва епіграмами; так я бачив у Девоншірі двох борців, що лупцювали один одного по ногах, але жодним порухом обличчя не показували свого болю. Не було такого випадку, щоб Глистер чи Макабо, відправляючи своїм урядам депеші, не накидалися в них на свого суперника. Наприклад, наша сторона писала так:
«Інтересам Великобританії в цьому князівстві та й у всій Німеччині загрожує велика небезпека в зв’язку з діяльністю теперішнього французького посла. Цей чоловік має таку погану вдачу, що піде
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ярмарок суєти - Книга 2, Вільям Текерей», після закриття браузера.