read-books.club » Сучасна проза » Спартак, Рафаелло Джованьолі 📚 - Українською

Читати книгу - "Спартак, Рафаелло Джованьолі"

132
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Спартак" автора Рафаелло Джованьолі. Жанр книги: Сучасна проза. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 105 106 107 ... 128
Перейти на сторінку:
придумати. Він довго мовчки дивився на гречанку, щоки якої розчервонілися від сильного збудження, і раптом крикнув:

— Присягаюсь Юпітером Визволителем, яка ти жахлива жінка!

— Такою мене зробили чоловіки! — поривчасто відказала дівчина, гірко посміхнувшись. — Але не про це мова. Що ти скажеш про мій план, про мої розрахунки?

— На самому дні пекла не придумали б жахливіших і кривавіших задумів! Але повторюю, — я не вірю твоїм словам і…

— Хай так, але послухай далі. Чим ти рискуєш, якщо виступиш завтра за дві чи три години перед полуднем, обережно пославши своїх розвідників уперед до Сіпонта? В найгіршому випадку, якщо я тебе зраджую, ти опинишся віч-на-віч з усім гладіаторським військом. То хіба ж не для цього ти за ними ганяєшся?.; Хіба ти не прагнеш зустрітися з ними у відкритому бою?.. Припустімо, я кажу неправду, то що за біда, коли замість одного Крікса ти зустрінеш і Спартака? Що в цьому для тебе поганого?..

Красс ще трохи подумав і відповів:

— Гаразд, тепер я тобі повірив… тобто хочу тобі вірити. Запевняю тебе, що коли все обійдеться так, як ти говориш, матимеш щедру винагороду від мене і ще більшу від Сенату, бо я доповім про твої важливі послуги перед римським народом.

— Ах, нащо мені ваші нагороди? І що мені до римського народу! — захлинаючись від злоби й зневаги, заговорила гречанка, і її очі зловісно, люто заблищали. — Не заради тебе і " не заради римлян прийшла я подарувати тобі перемогу, а для того, щоб помститися за себе!.. Чи можеш ти зрозуміти божественну, невимовну насолоду бачити муки ненависного ворога, упиватися його слізьми?.. О, коли б мені тільки стати коліном на груди Спартака серед побоїща його війська, чути його передсмертне хрипіння на безмежному, всіяному трупами полі бою, і нащо мені тоді твої подарунки, до чого нагороди Сенату!

її обличчя цієї хвилини стало таке спотворене від злоби, ідо Красс відчув майже огиду і здригнувся, мов від страху.

Так дійшли вони згоди. Красс розміркував, що справді час кінчати цю війну, і вирішив не гребувати засобами, які можуть забезпечити йому перемогу. Евтібіда тихо виїхала з римського табору, а потім пустила гарячого коня галопом у напрямі до табору гладіаторів.

На світанку Красс звелів зняти намети. Він послав уперед п'ятитисячний загін кінноти, наказавши обережно просуватися за три милі попереду легіонів і оглядати місцевість, щоб уникнути засідки чи несподіваного нападу. І незабаром після сходу сонця вирушив сам до Сіпонта.

В цей час Спартак з вісьмома легіонами й кіннотою, знявши намети, попростував до Барлетти. Крікс з шістьма легіонами лишився в Сіпонті. Околиці облетіла чутка, що Спартак і Крікс посварились, і тому військо повсталих розділилося на дві частини. Казали також, ніби одна частина мала напасти на римські легіони, які стояли біля Арпі, а друга вирішила йти через Беневент на Рим.

: Ця 4утка так швидко поширилася, що незабаром розвідники донесли її до Красса.

«Поки щo слова Евтібіди справджуються, — подумав начальник римлян, — Це хороша прикмета».

Наступної ночі, коли військо Красса причаїлось у густому лісі серед ущелин Гарганського міжгір'я, на відстані чотирьох миль од Сіпонта, Евтібіда щодуху мчала верхи до Барлетти. Вона везла Спартакові повідомлення від Крікса, що противник виступив з Арпі і попав у пастку: хай Спартак негайно повертається до Сіпонта.

Гречанка прибула до Спартака, коли він з своїми легіонами ховався серед порослих терном круч уздовж шляху з Сіпонта до Барлетти. Він запитав її з тривогою:

— Ну як?

— Красс іще не рухався з Арпі. Хоч він послав кілька тисяч розвідників аж до Сіпонта, але наші шпигуни запевнили Крікса, що ніякого наказу готуватися легіонам до походу ще не було.

— О боги! — скрикнув фракієць. — Цей Красс розумніший і хитріший, ніж я гадав!

Трохи подумавши, він сказав Евтібіді:

— Повертайся до Крікса і скажи йому, нехай він, що б там не сталося, не вирушає з табору. А коли Красс на нього нападе, хай пошле до мене трьох гінців з проміжками в чверть години, щоб мене попередити. Що б там не було, а з трьох хоч один до мене доскаче. Здається мені, що небажання Красса розбити нас нарізно віщує щось недобре*

І фракієць кілька разів потер правою рукою чоло, ніби бажаючи відігнати сумні думки. Потім спитав Евтібіду:

— Скільки часу ти їхала з нашого табору сюди?

— Менше двох годин.

— То ти мчала щодуху?

•— Глянь на мого коня і сам побачиш.

— Ну, то назад теж лети щодуху.

Евтібіда попрощалася з Спартаком, повернула коня і пустила його галопом у напрямі Сіпонта.

Повернувшись туди, вона сказала Кріксові, що Спартак наказав йому виступати з Сіпонта до схилів Гарганської гори і стати там на неприступній позиції.

Коли Евтібіда прибула до табору легіонів Крікса, до світанку залишалося ще години дві. Тому галл наказав тихо зняти намети, і ще до сходу сонця його військо було уже в дорозі до Таргана.

За якісь чотири години воно дійшло до підніжжя дуже високої гори, звідки виднілася широчінь прозорого Адріатичного моря. На його хвилях де-не-де поволі рухалися паруси рибальських човнів.

Саме в той час, коли Крікс на крайньому узгір'ї Гаргана в зручному, закритому місці наказував розбити табір, раптом почулися крики:

— Римляни!.. Римляни!..

То були легіони Красса. За вказівками зрадниці йшли вони наступом на тридцять тисяч гладіаторів, які були тепер на відстані семи годин ходу від війська Спартака.

Але Крікс не розгубився перед несподіваним нападом. З мужнім спокоєм відважного полководця він розташував свої легіони до бою. Чотири легіони поставив фронтом проти ворога і, для того, щоб мати довшу бойову лінію, розтяг її праворуч до горба, де мав намір зробити табір п'ятого і шостого резервних легіонів; ліве крило фронту він простяг до неприступних урвищ, де внизу з тихим шумом розбивалися морські хвилі.

Незабаром шість римських легіонів тісно зімкнутим строєм навально ринули на гладіаторів. Дикі крики бійців, оглушливий шум і брязкіт мечів та щитів порушили одвічний спокій відлюдного лісистого краю, і від печери до печери, від скелі до скелі луна сумно повторювала ці незвичні звуки.

Крікс об'їжджав свій фронт від краю до краю; те саме робив і Красс, обидва голосно запалювали воїнів до бою. Розгорілася страшна битва. Жодна сторона не поступалася ні на крок.

Римляни атакували зімкнутим строєм, і тому край лівого крила легіонів Крікса не був оточений. Тут стояло понад три тисячі бійців четвертого легіону, не маючи змоги брати участь у битві, і тільки нетерпляче дивилися, як розгортався бій. Бачачи

1 ... 105 106 107 ... 128
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Спартак, Рафаелло Джованьолі», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Спартак, Рафаелло Джованьолі» жанру - Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Спартак, Рафаелло Джованьолі"