read-books.club » Класика » Два веронці, Вільям Шекспір 📚 - Українською

Читати книгу - "Два веронці, Вільям Шекспір"

182
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Два веронці" автора Вільям Шекспір. Жанр книги: Класика. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.
Електронна книга українською мовою «Два веронці, Вільям Шекспір» була написана автором - Вільям Шекспір, яку Ви можете читати онлайн безкоштовно на телефонах або планшетах. Бібліотека сучасних українських письменників "read-books.club". Ця книга є найпопулярнішою у жанрі для сучасного читача, та займає перші місця серед усієї колекції творів (книг) у категорії "Класика".
Поділитися книгою "Два веронці, Вільям Шекспір" в соціальних мережах: 

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 2 ... 26
Перейти на сторінку:

 

Вільям Шекспір

 

ДВА ВЕРОНЦІ

 

ДІЙОВІ ОСОБИ

 

 

Герцог Міланський, батько Сільвії.

Валентин, 1 Протей, 2 двоє шляхетних синьйорів з Верони.

Антоніо, батько Протея.

Туріо, дурний суперник Валентина.

Егламур, що допомагає Сільвії втекти.

Спід, 3 пустотливий слуга Валентина.

Ланс, 4 такий самий слуга Протея.

Пантіно, слуга Антоніо.

Господар заїзду в Мілані, де мешкає Джулія.

Розбійники.

Джулія, синьйора з Верони, що її кохає Протей.

Сільвія, герцогова дочка, що її кохає Валентин.

Лючетта, прислужниця Джулії.

 

Слуги, музиканти.

 

Дія відбувається у Вероні, в Мілані й частково у лісі на кордоні Мантуї.

 

ДІЯ ПЕРША

 

 

СЦЕНА 1

 

 

Майдан у Вероні.

Входять Валентин та Протей.

 

 

Валентин

Кинь переконувать мене, Протею,

Обмежена та юність, що воліє

Сидіти вдома. 5 Ех, коли б кохання

Не прикувало днів твоїх найкращих

До ніжних поглядів твоєї панни,

Я радо запросив би і тебе

Помилуватись чудесами в світі,

Щоб молодість свою не марнував ти...

Та хай тобі щастить, раз ти кохаєш,

Як і мені, як я того ж зазнаю!

 

Протей

Ти їдеш? Валентине, прощавай!

Згадай свого Протея, як побачиш

Де-небудь дивину якусь цікаву,

Мандруючи по світу; побажай,

Щоб я тобі товариш був у щасті;

Коли ж на небезпеку наразишся,

То покладись на молитви мої:

Молитимусь за тебе, Валентине.

 

Валентин

«За мене - по якійсь любовній книзі?»

 

Протей

По книзі тій, яку найбільш люблю я.

 

Валентин

Мілкому міфу про чуття глибоке:

Як переплив Леандер Геллеспонт. 6

 

Протей

То розповідь глибока про кохання

Ще глибше, що у ньому він загруз.

 

Валентин

В коханні ти загруз і сам по горло,

Але не переплив ще Геллеспонту.

 

Протей

По горло так-таки? Та ні, дай спокій!

 

Валентин

Ну, не по горло - по коліна.

 

Протей

Що?

 

Валентин

Тобі кохання стане в горлі руба...

Адже ж у нім купується благанням

Зневага лиш; зітханнями тяжкими -

Лише суворий погляд; двадцятьма

Безсонними і втомними ночами -

Єдина мить утіхи!.. Пощастить -

Ти, може, виграєш лише страждання;

Не пощастить - тяжких зазнаєш мук!

Одне із двох - або ти на безумство

Свій розум поміняв, або безумство

Тобі зненацька розум полонило.

 

Протей

То ти вважаєш, ніби я - безумець?

 

Валентин

Зважаючи на стан твій, це можливо.

 

Протей

Ти не мене ганьбиш, ганьбиш любов.

 

Валентин

Любов - владарка, ти їй підкорився...

А той, хто ходить у ярмі безумства,

Не може зватись мудрецем.

 

Протей

А втім,

Запевнюють, що, як у ніжній бруньці

Заводиться зажерливий хробак,

Так часом в найсвітліший ум проникне

Кохання непоборне.

 

Валентин

Кажуть теж:

Як ранню бруньку поїда хробак,

Раніше ніж вона розпукне, так,

Охоплений коханням, юний розум

Умить стає безумством. В’яне він

Ще в бруньці і з весни втрачає зелень,

Не даючи сподіваних плодів.

Я гаю час! Навіщо ці поради

Тому, хто хоче любощам служить?

Ще раз прощай! Адже чекає батько,

Щоб провести мене на корабель. 7

 

Протей

Я проведу тебе, мій Валентине.

 

Валентин

Протею любий, ні; прощаймось тут.

В Мілан пиши мені і сповіщай

Про успіхи твої в коханні й також

Про все, що тут відбудеться нового,

Коли далеко твій заїде друг;

То й я листи писатиму до тебе.

 

Протей

Мій друже, хай щастить тобі в Мілані!

 

Валентин

Й тобі не менше вдома! Прощавай!

(Виходить)

 

Протей

Полює славу він, а я - кохання;

Він друзів кида, щоб добути слави,

А я ладе́н пожертвувать собою,

І друзями, і світом для кохання...

Ти, Джуліє, мене змінила зовсім;

Покинув через тебе я науки,

Марную час, не слухаю порад,

Світ маю за ніщо, не сплю, нудьгую,

Бо над усе одну тебе люблю я!

 

Входить Спід.

 

Спід

Синьйор Протею, помагай вам боже!

Господаря не бачили мого?

 

Протей

Був щойно тут і вже пішов до порту,-

Він зараз вирушає у дорогу.

 

Спід

Б’юсь об заклад, він вже пливе в Мілан.

А я загавивсь, мов якийсь баран!

 

Протей

То завжди так: пастух ледь задивився,

І від отари враз баран відбився.

 

Спід

Виходить, ви вважаєте господаря мого за пастуха, а мене - за барана?

 

Протей

Атож, вважаю.

 

Спід

Ну, коли так, то мої роги - його роги і уві сні, і наяву.

 

Протей

Безглузда відповідь:

1 2 ... 26
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Два веронці, Вільям Шекспір», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Два веронці, Вільям Шекспір"