read-books.club » Дитячі книги » Гаррі Поттер і Смертельні реліквії 📚 - Українською

Читати книгу - "Гаррі Поттер і Смертельні реліквії"

238
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Гаррі Поттер і Смертельні реліквії" автора Джоан Роулінг. Жанр книги: Дитячі книги. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 93 94 95 ... 176
Перейти на сторінку:
його бігали від гостя до гостя. Гаррі відчував, що в ньому відбувається болісна внутрішня боротьба.

- А де Луна? - запитала Герміона. - Спитаймо її думки.

Ксенофілій ледь не вдавився. Він ніби набирався відваги перед чимось неминучим. Нарешті сказав тремтячим голосом, ледве чутним у гуркоті друкарського верстата. - Луна внизу, біля струмка, ловить прісноводних плімпів. Вона... вона б дуже хотіла вас побачити. Я піду її покличу, а тоді... так, дуже добре. Я спробую тобі допомогти.

Він спустився ґвинтовими сходами вниз, і вони почули, як грюкнули вхідні двері. Друзі перезирнулися.

- Старий боягузливий прищ, - буркнув Рон. - Луна вдесятеро сміливіша.

- Мабуть, переживає, що з ними буде, якщо смертежери довідаються про мій візит, - сказав Гаррі.

- А я згодна з Роном, - вимовила Герміона. - Старий паскудний лицемір, що закликає всіх тобі допомагати, а сам намагається викрутитись. І заради Бога, тримайтеся від того рога якнайдалі.

Гаррі підійшов до вікна навпроти. Звідти було видно струмок, що тонкою блискучою стрічкою дзюрчав біля підніжжя пагорба. Вони були дуже високо. Повз вікно, тріпочучи крильцями, пролетіла пташка, а він дивився у бік «Барлогу», що ховався десь за пасмами горбів. Там була Джіні. Так близько одне від одного, як сьогодні, вони не були від самого весілля Білла та Флер, а вона й не здогадувалась, що він зараз дивиться в її бік і думає про неї. Втім, він мав би з цього радіти, бо ж усім, хто з ним спілкувався, загрожувала небезпека. Ксенофілієва поведінка це доводила.

Він відвернувся від вікна і погляд його впав на ще один своєрідний предмет, що стояв на захаращеному, вигнутому дугою серванті. Це було кам’яне погруддя вродливої, однак суворої відьми у напрочуд химерному головному уборі. Дві штучки, схожі на золоті слухові трубки, стирчали по обидва боки. Зверху в неї на голові був шкіряний пасок з парою блискучих синіх крилець, а з другого такого самого паска, що оперізував чоло, звисала знайома жовтогаряча редиска.

- Гляньте на це, - сказав Гаррі.

- Яка краса, - зіронізував Рон. - Дивуюся, що він не нап’яв цю штуку на весілля.

Вони почули, як грюкнули вхідні двері, і за мить по ґвинтових сходах видерся нагору Ксенофілій. Його тонкі ноги були тепер у високих гумових чоботях, у руках він тримав тацю з різнокаліберними чашками і паруючим чайничком.

- Ага, ти звернув увагу на мій улюблений винахід, - сказав він, подаючи тацю Герміоні, й підійшов до Гаррі, що стояв біля погруддя. - За взірець я взяв голову прекрасної Ровіни Рейвенклов. «Розум безмежний - це скарб величезний!»

Він показав на схожі на слухові трубки пристрої.

- Це руйносмикові сифони. Усувають усе, що заважає людині думати. Оце, - показав він на крихітні крильця, - козлокосів пропелер, він стимулює піднесений стан свідомості. І нарешті, - показав він на жовтогарячу редиску, - керована сливка для посилення здатності сприймати надзвичайне.

Ксенофілій повернувся до таці з чаєм, яку Герміоні вдалося не дуже надійно притулити на захаращеному приставному столику.

- Дозвольте запропонувати вам відвар гурдикореня, - сказав Ксенофілій. - Самі настоюємо. - Він почав розливати напій, схожий на буряковий сік, а тоді додав: - Луна аж за Нижнім мостом, вона страшенно рада, що ви тут. Зараз прийде, бо вже наловила достатньо плімпів на юшку. Сідайте, будь ласка, беріть цукор.

- Ну, ось, - він зібрав з крісла хиткий стос паперів і сів, схрестивши ноги в Гумових чоботях, - чим я можу допомогти, містере Поттер?

- Ну, - Гаррі зиркнув на Герміону, що підбадьорливо кивнула головою, - йдеться про той знак, що був у вас на шиї на весіллі Вілла і Флер, містере Лавґуд. Нам цікаво знати, що він означає.

Ксенофілій підняв брови.

- Ти маєш на увазі символ Смертельних реліквій?

- РОЗДІЛ ДВАДЦЯТЬ ПЕРШИЙ -

Казка про трьох братів

Гаррі озирнувся на Рона й Герміону. Вони теж, здається, не зрозуміли, що мав на увазі Ксенофілій.

- Смертельних реліквій?

- Саме так, - підтвердив Ксенофілій. - Ви що, про них не чули? Це мене не дивує. Дуже й дуже мало чаклунів у них вірить. Візьміть отого молодого придурка на весіллі твого брата, - кивнув він у бік Рона, - котрий почав мене звинувачувати, ніби я ношу символ відомого темного чаклуна! Яке невігластво! У цих реліквіях немає нічого темного... принаймні не в тому примітивному сенсі. Цей символ використовують, щоб виявити себе одновірцям у надії, що вони допоможуть правовірному в Пошуку.

Він кинув у відвар гурдикореня кілька грудочок цукру, розмішав і випив.

- Вибачте, - сказав Гаррі. - Я щось не все зрозумів.

Він теж чемно відсьорбнув з чашки і трохи не вдавився - рідина була така гидотна, наче хтось розчинив у ній проносний горошок-на-всяк-смак із шмарклями.

- Бачиш, правовірні шукають Смертельних реліквій, - відповів Ксенофілій і цмакнув губами, явно насолоджуючись відваром.

- А що воно таке - Смертельні реліквії? - запитала Герміона.

Ксенофілій відсунув порожню чашку.

- Припускаю, всі ви знаєте «Казку про трьох братів»?

Гаррі заперечив, а от Рон з Герміоною відповіли ствердно.

Ксенофілій статечно кивнув головою.

- Ну-ну, містере Поттер, але ж усе починається з «Казки про трьох братів»... є десь тут у мене один примірник...

Він невпевнено роззирнувся по кімнаті, оглядаючи численні стоси пергаменту й книжок, але Герміона сказала:

- Я маю, містере Лавґуд, ось вона.

І вийняла з вишитої бісером сумочки «Казки барда Бідла».

- Оригінал? - гостро запитав у неї Ксенофілій, а коли вона кивнула головою, сказав: - Ну, то прочитай її вголос. Так ми найкраще все зрозуміємо.

- Е-е... гаразд, - нервуючись, погодилася Герміона. Розгорнула книжку, і Гаррі побачив, що символ, який вони досліджували, був саме на цій сторінці вгорі. Герміона легенько прокашлялася й почала читати.

- «Було собі троє братів, і брели вони якось у сутінках по безлюдній звивистій дорозі...» -

- Мама нам завжди казала, що це було опівночі, - докинув Рон, потягуючись, і заклав руки за голову, щоб зручніше було слухати. Герміона роздратовано на нього зиркнула.

- Вибач, але мені здається, що опівночі звучить страшніше! - пояснив Рон.

- Наче нам і так не вистачає в житті страхіть, - не стримався Гаррі. Ксенофілій, здається, не звертав на це великої уваги, а просто дивився на небо у вікні. - Далі, Герміоно.

- «За якийсь

1 ... 93 94 95 ... 176
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Гаррі Поттер і Смертельні реліквії», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Гаррі Поттер і Смертельні реліквії"