read-books.club » Класика » Руфін і Прісцілла, Леся Українка 📚 - Українською

Читати книгу - "Руфін і Прісцілла, Леся Українка"

139
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Руфін і Прісцілла" автора Леся Українка. Жанр книги: Класика. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 8 9 10 ... 55
Перейти на сторінку:
й ту втрату пережити.

 

Руфін

Чи пережив би, се ще невідомо.

 

Прісцілла

(подавляє в собі зворушення)

Хіба ж ти вже, Руфіне, не римлянин,

що не стерпів би твердо втрати жінки?

 

Руфін

Ти більше маєш твердості, ніж я,

бо ти й мене готова утопити

для слави християнства.

 

Прісцілла

Я? Тебе?

Хіба ж не я сама тебе просила,

щоб ти мене не проводжав на збори?

 

Руфін

Чи проводжать, чи ні, се мало значить.

Тепер не про таємне товариство,

а про злочин кривавий буде справа

(коли до суду дійде сеє діло),

і чоловік палкої християнки

запевне здасться підозренним владі.

 

Прісцілла

Засуджено недавно християнку,

неначебто за чари, до спаління,

а чоловік її зоставсь безпечний.

 

Руфін

Бо чоловік її формально зрікся

і виявив, що відколи вона

до секти прилучилась, то не стала

всіх шлюбних обов’язків виповняти

супроти нього.

 

Прісцілла

(спустивши очі)

Ти в потребі можеш

те саме виявить про мене.

 

Руфін

Справді

ти думаєш, що я б се міг вчинити?

 

Прісцілла

Але ж ти виявив би тільки правду,

сказавши се.

 

Руфін

Буває часом правда,

якої виявляти не подоба.

Розлуки ми не брали.

 

Прісцілла

Взяти можем.

Се ж навіть не по правді, щоб я мала

вживати твого захисту й опіки,

спокій твій і безпечність наражати,

коли я справді не жона тобі.

 

Руфін мовчки відходить і спирається, закрившись тогою, на п’єдестал.

 

Прісцілла

(підходить до нього і кладе йому руку на плече)

Даремне ти вражаєшся, Руфіне,

я ж тільки те сказала, що повинна б

сказати вже давно, що й ти сказав би,

якби се про сторонніх річ зайшла

в подібній справі.

 

Руфін

(палко)

Ні! Ніколи в світі!

Се, може, в християн такі подружжя,

що тільки й держаться, поки жага

загоду повну має.

 

Прісцілла

Тільки зрада

шлюб християнський розлучити може.

 

Руфін

А справжній - тільки смерть. Авжеж, Прісцілло,

хоч зрадила мене ти для Христа,

та я тебе не зраджу ні для кого

і ні для чого. Я тебе пустив би,

я б не держав тебе в неволі в себе,

якби ти раз мені сказала в вічі:

«Пусти мене, бо ти мені бридкий,

ненавидний душі моїй і серцю».

Ти можеш те сказати?

 

Прісцілла

(з поривом)

Ні, мій друже!

Хоч, може, се була б свята неправда,

але ні серце, ні язик не може

на неї зважитись. О ні, Руфіне!

Хоч би з тобою ми навік розстались,

а серцю був би ти найближчий завжди

з усіх людей.

 

Руфін

З усіх людей «невірних»?

Прісцілло, договорюй все до краю!

 

Прісцілла

(щиро)

Я все договорила. Знаю добре,

що ні до кого серце так не б’ється,

нікому так не вірить без вагання

і ні за кого не болить так тяжко…

 

Руфін

(перебиває з пекучим жалем)

Болить?!…

 

Прісцілла

Ти знаєш… не питай…

 

Руфін

Кохана!

(Пригортає її ніжно, дедалі щільніше.)

 

Прісцілла

(обережно, але твердо визволяється з його обіймів)

Не обіймай мене, Руфіне, так…

Мені ще тяжче від таких обіймів.

 

Руфін

(з болем, вражений, засоромлений)

А! Я забув!.. Ніяк не можу звикнуть,

що ти ж мене зовсім вже не кохаєш!..

 

Прісцілла

Якби се правда, не було б так тяжко…

 

Руфін

Скажи ж мені… я не збагну… для чого,

навіщо мучиш ти себе й мене?

Чи се тобі громада наказала,

чи ваш єпископ шлюб наш розірвав?

Яка страшна сувора сяя віра,

що розлучає жінку з чоловіком!

Молох 27 кривавий в хижих карфагенців,

і той таких жертов не вимагав!

 

Прісцілла

Не вимагає віра сеї жертви,

але моя душа забороняє

мені сей шлюб, поки твоя душа

не може з нею злитись без останку.

Я знаю,- хоч сумна оселя наша,

бо в ній не чутно голосків дитячих,-

сумніш було б, якби дитячу душу

щодня тут катували батько й мати.

Коли б я рано й вечір научала

дитину промовляти отченаш -

я знаю, ти б мовчав, але дитина

завважила б, що все бракує батька

в нас при молитві хатній, і спитала б:

«Чи татко мій - «невірний»?» А коли б

ти перед ларами 28 поставив сина,

як вимага традиція латинська,

що мала б я робити? Я не знаю,

чи я б себе примусила мовчати,

і, може б, син, відданий давній вірі,

«сектяркою» назвав би рідну матір.

І певно б нам прийшлося розлучитись,

коли не тілом, то душею й серцем,

і та любов солодка до дітей,

що людям навіть старощі скрашає,

для нас була б гірка, немов полин,

а для дітей отрутна.

 

Руфін

Може, й так…

То, значить, вже судилося бездітним

мені дожити віку… Ти - єдина

родина в мене. Так невже й тебе

я маю втратити?.. Скажи, Прісцілло,-

якби я не наказував тобі,

а попросив як друг, як твій найближчий,

щоб ти на ті зібрання не ходила,

чи ти послухала б?

 

Прісцілла

Не можна, друже,

нам, християнам, слухати прохання,

бо то ж інакше половина вірних

1 ... 8 9 10 ... 55
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Руфін і Прісцілла, Леся Українка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Руфін і Прісцілла, Леся Українка"