read-books.club » Гумор » Африка, сни 📚 - Українською

Читати книгу - "Африка, сни"

158
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Африка, сни" автора Олександр Сергійович Подерв'янський. Жанр книги: Гумор. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 76 77 78 ... 93
Перейти на сторінку:
покончив с Симамурой, загнал Уехару на ступеньки библиотеки. Несколько мастерских ударов – и тот повалился ничком на землю.

Уехара попытался сделать себе харакири, но Лифанчук вырвал у него танто.

— Пацани, ну ви дайотє!!! – сказал ПРОДАВЕЦ ПИВА, наблюдавший за схваткой. – Це вам подарунок от завєдєнія.

Он протянул им две «Оболони».

— Дай мені померти, – попросил Уехара.

Лифанчук протянул ему пиво:

— Краще освіжись, – сказал он миролюбиво. – Навіщо всі ці понти? Хто ви такі, хлопці? Чого вам треба?

— Ми – українська якудза, – сказал Уехара, отталкивая пиво. – Ти нам не потрібен. Нам потрібна твоя баба. Віддай нам її і йди геть.

— Спочатку ти хочеш померти, потім ти не хочеш пива, а потім хочеш бабу. Які крайнощі! – задумчиво сказал Лифанчук. – А може, тобі просто зірвало клепку? Ми, китайці, притримуємось серединного шляху, заповіданого нам Конфуцієм. Просто для того, щоб стріха не з’їхала.

Он опять миролюбиво предложил Уехаре пива, приложился сам, но расслабился и потерял контроль, потому что Уехара молниеносным движением выхватил из его кармана танто и вонзил его себе в живот. Уехара упал лицом вниз на ступени библиотеки, а Лифанчук уже бежал к Татьяне, которая картинно вылезала из автомобиля через заклинившую дверь. Магараджа при виде еe ляжек только покрутил головой.

— Тепер я розумію, чому вони не можуть встати з тих скамійок, містер Чарльз, – сказал он со смехом. Затем он зааплодировал.

Лифанчук раскланялся, подхватил Татьяну и исчез в проходном дворе. Магараджа со свитой величественно уплыл на лимузине.

Вова и Адик, выходя из библиотеки, споткнулись о труп Уехары. Тяжелые книжки полетели на мостовую и приземлились в луже крови рядом с телом. Это были Кант, Бертран Рассел и Жан-Поль Сартр. А еще там была большая и толстая книга: «Книга мертвых» – было написано на обложке.

92. ЭКСТ. ПОДВОРОТНЯ. ДЕНЬ.

В подворотне возле мусорного бака Лифанчук повернул к себе запыхавшуюся Татьяну. Он еe крепко стиснул:

— Тепер ти мені розкажеш все, – сказал он твeрдо.

Мусорник внезапно выстрелил прайдом УЛИЧНЫХ КОТОВ. С диким мявом они порскнули в разные стороны. По улице мимо пронеслись ДЕМОНСТРАНТЫ.

93. ЭКСТ. УЛИЦА. ДЕНЬ.

Толпа демонстрантов, размахивая синими флагами с ревом: «Янукович!» пронеслась мимо. (Толпа несeтся слева направо на переднем плане в расфокусе, Адик и Вова на заднем плане в фокусе).

Бойкие ТЕЛЕЖУРНАЛИСТЫ наседали на Вову и Адика, тыкая им микрофоны под нос.

— Це програма «Інший вимір», чи можете ви відповісти на наші запитання?

— Смотря які запитання, – осторожно сказал Вова.

— Чи вірите ви в життя після смерті?

— Шо ви питаєте, как будто самі не знаєте, – сказал Адик довольно грубо.

Демонстранты c белыми флагами с криками: «Юля!» пронеслась мимо (справа налево и ближе к камере).

— Одразу видно, шо вам є що сказати, – упорствовала назойливая ЖУРНАЛИСТКА, – ну кажіть, не стісняйтесь!

— А я і не стісняюсь, – сказал Адик, дебильно улыбаясь в камеру.

94. ИНТ. АСК. КАБИНЕТ СІЛЬОДКІ. ДЕНЬ.

Общий план кабинета. Контрастное освещение. Занавеска развевалась. Сільодка сидел за столом. Перед ним стоял сельский Дебил, маячивший на хуторе (общий план, два силуэта).

— Вони вийшли на слід, майстре, – сказал он, – це українська якудза.

— Хто?! – спросил Сільодка с недоумением.

Дебил был сух и деловит, впрочем, и на дебила больше не походил, исчезла идиотская ухмылка (крупный план), да и одет он был вполне прилично. (Контрастный свет).

— Кримінальне японське угруповання, яке працює в Україні, – уточнил «дебил», – це професіонали, майстре. Вони знайдуть її найближчим часом, таким чином…

— Пречудово, – перебил его Сільодка. – я розраховував на це. Навіщо самому робити те, що хтось інший зробить краще за тебе? Хотів би я мати таких людей. Але, на жаль, нам з ними не по дорозі? – полувопросительно добавил он.

Тень от занавески скользнула по лицу Дракулы. Сільодка играл черепом грызуна. Он щелкал челюстью черепа, закреплeнной на пружинке.

— Так, майстре, – сказал «дебил», – їх цікавлять лише гроші.

— Можливо, колись вони зрозуміють, – сказал Сільодка, – і не тільки вони, всі зрозуміють! Всі! І дуже скоро!

Он уже почти кричал.

— Так, майстре, – сказал «дебил», – скоро, – и он улыбнулся похабно. – Все готове для «Армагедону», майстре.

Сільодка махнул рукой, и «дебил» испарился.

— Вона звалиться нам просто на голову, – сказал Сільодка.

Сільодка встал из–за стола и внезапно резко выбросил ногу вбок (блестяще выполненный удар Йоко Гери), но не убрал еe назад, нога так и торчала вбок, когда дверь открылась и в проeме показался Мыкола Вересень.

— Блядь, – сказал испуганный Мыкола.

Он сказал это потому, что Сільодка плавно развернулся и теперь его ботинок торчал точно напротив носа Вересня (прямая цитата: Брюс Ли «Enter the Dragon»).

— Я працюю, – сказал Сільодка и улыбнулся обаятельно.

И дверь за Вереснем захлопнулась.

Сільодка подошeл к мишени с портретом гендиректора конкурирующего канала. «Канал «Екстер» всю печаль вашу стер» – гласила надпись над сытым еблом гендиректора, у которого вместо глаза торчал дротик. Сільодка метко бросил еще один, и попал конкуренту прямо в нос.

Он ухмыльнулся, подмигнул портрету Дракулы, повернулся к мишени спиной, наглея от собственного мастерства, метнул дротик через плечо вслепую, и...

95. ИНТ. АСК. КАБИНЕТ СІЛЬОДКІ. ДЕНЬ. (CONT.)

Женская рука с хищными красными ногтями внезапно перехватила дротик (slow motion). Матильда скользнула в кабинет неслышно, как кошка, стоя за спиной у Сільодки, она вонзила дротик в еще оставшийся глаз гендиректора «Экстера».

— У, налякала, сука! – сказал, обернувшись, Сільодка, который на самом деле совершенно не испугался.

Кто на самом деле испугался – так это гендиректор на плакате. Лицо его после экзекуции приобрело мрачное выражение, от самодовольной молодцеватости и следа не осталось.

— Звір, – сказал Матильда, мягко ступая и плотоядно облизывая губы, – я скучила за тобою, звір! И она скользнула вниз, к ногам Сільодкі, лаская его и расстeгивая ему штаны.

(Матильда – фронтальный средний план, перспектива Сільодки. Вид сверху. Матильда опускается вниз перед Владом, камера движется вверх. Общий план в профиль: Сільодка стоит, Матильда расстeгивает ему штаны. Несколько ракурсов снизу: его лицо, еe спина и т.д.)

Но Сільодка не дал ей насладиться радостями минета. Он схватил еe за рыжие патлы, грубо развернул, подтолкнул к столу и овладел сзади (крупный план жопы Матильды). Он швырнул разодраные трусы на портрет Дракулы. Трусы повисли на портрете, закрыв князю один глаз.

Сільодка рычал от страсти, одной рукой он вцепился Матильде в патлы, та выгибаясь, подвывала и опиралась руками о массивный стол (oбщий

1 ... 76 77 78 ... 93
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Африка, сни», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Африка, сни"