Читати книгу - "Фрікономіка. Зворотний бік усього на світі"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
138 Цей уривок був запозичений з авторських інтерв’ю та з неопублікованого рукопису Теда Качинського Truth Versus Lies від 1998 року; див. також Stephen J. Dubner. I Don’t Want to Live Long. I Would Rather Get the Death Penalty than Spend the Rest of My Life in Prison. Time, October 18, 1999.
139 Цей уривок запозичено з інтерв’ю, яке автор взяв у Роланда Ґ. Фраєра-молодшого.
Примітки2
1
Примітки див. у кінці книжки
(обратно) 2У західних країнах широко розповсюджений термін «sin tax», або «податок на пороки чи гріхи» — так називають акцизний податок на тютюн, алкоголь, азартні ігри тощо. В Україні тютюнові вироби та алкогольні напої також належать до групи підакцизних товарів. — Прим. ред.
(обратно) 3White Sox — з англ. «Білі шкарпетки»; Black Sox — «Чорні шкарпетки»25 (прим. перекладача).
(обратно) 4Четвертого липня святкують День незалежності США (Прим. ред.).
(обратно) 54 Закони Джима Кроу — неофіційна назва законів про расову сегрегацію в деяких штатах США у період 1890–1964 років (Прим. ред.).
(обратно) 6«Та що ім’я? Назви хоч як троянду, Не зміниться в ній аромат солодкий!» — цитата з «Ромео та Джульєтти» В. Шекспіра (Зібрання творів у 6-ти томах, пер. з англ. І. Стешенко; том 2. — К.: Дніпро, 1986. — С.: 311–413).
(обратно) 7На мінімум 100 випадків.
(обратно) 8На мінімум 100 випадків.
(обратно) 9На мінімум 100 випадків.
(обратно) 10На мінімум 100 випадків.
(обратно) 11Найімовірніше, Медісон прийшла з фільму «Splash» 1984 року, в якому Деріл Ханна грає русалку, що вийшла на суходіл у Нью-Йорку й взяла собі ім’я з дороговказу на Медісон-авеню. І серед людей це ім’я невдовзі поширилося від надзвичайно рідкісного до щорічного завсідника десятки найпопулярніших імен.
(обратно) 12Стосовно дівчини-підлітка на ім’я Темптресс (Спокусниця): судячи з поганих результатів імені Честіті (Незаймана) в цьому переліку, виникає сумнів щодо спроможності Спокусниці набути кращих якостей, якби її назвали Незайманою.
(обратно)Оглавление Стівен Левітт, Стівен Дабнер Фрікономіка. Зворотний бік усього на світі Пояснювальний коментар Вступ Усе на світі має зворотний бік Розділ 1 Що спільного між шкільними вчителями й борцями сумо? Розділ 2 Чому Ку-клукс-клан схожий на групу агентів з нерухомості? Розділ 3. Чому наркодилери й досі живуть зі своїми батьками? Розділ 4 Куди зникли всі злочинці? Розділ 5 Що робить батьків ідеальними? Розділ 6 Ідеальне виховання, частина друга, або Чи буде троянда, тобто Рошанда, такою ж духмяною, якщо дати їй якесь інше ім’я?[6] Епілог Два шляхи до Гарварду Подяки Примітки
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Фрікономіка. Зворотний бік усього на світі», після закриття браузера.