Читати книгу - "Готель"
Шрифт:
Інтервал:
Додати в закладку:
За мить секретар делікатно постукав, ввійшов і, звертаючись до герцога, сказав:
— Ваша світлість, це дзвонять з місцевої газети. Кажуть, що одержали… — він повагався, перше ніж вимовити незнайомий термін, — теле-блискавку, яка начебто стосується вас.
Сяк-так опанувавши себе, герцогиня промовила:
— Розмовлятиму з ними я. Покладіть свою трубку. — Вона зняла трубку з апарата, що стояв поряд. Тільки уважний спостерігач помітив би, що руки її тремтять. Почекавши, доки клацне важіль паралельного апарата, вона промовила. — Герцогиня Кройдонська слухає.
Їй відповів чіткий, діловий чоловічий голос:
— Мадам, з вами говорять з міського відділення редакції «Стейтс-айтем». Ми одержали телеблискавку від «Ассошіейтед пресс», а тепер саме надходить розширене повідомлення. — Він замовк, потім кинув: — Пробачте, — і вона почула, як він роздратовано вигукує: — Де збіса ця… Чуєш, Енді, кинь-но мені ту стрічку! — Почулося шарудіння паперу, потім голос заговорив знов: — Даруйте, мадам. Читаю: «Лондон (АП). В парламентських колах поширилася чутка про те, що герцога Кройдонського, відомого англійського дипломата, який неодноразово виконував найделікатніші доручення свого уряду, буде призначено на посаду посла Великобританії в США. Перша реакція на цю чутку — схвальна. Офіційне повідомлення буде опубліковане, очевидно, найближчим часом». Ну, і так далі, мадам. Читати до кінця немає потреби. Ми дзвонимо вам, щоб спитати, чи не схоче ваш чоловік зробити заяву для нашої газети й чи не прийме він нашого фоторепортера.
На мить герцогиня заплющила очі, відчуваючи блаженну полегкість.
З трубки почулося:
— Мадам, ви слухаєте мене?
— Так. — Вона зробила зусилля, щоб голос не зрадив її.
— То як відносно заяви для нашої газе…
— В дану мить, — урвала його герцогиня, — мій чоловік утримується від будь-яких заяв і не робитиме їх, поки не надійде офіційне повідомлення про його призначення.
— То, може…
— Це ж стосується і фотографування.
Голос у трубці розчаровано промовив:
— Ми, звісно, дамо все, що маємо, в наступному випуску.
— Це ваше право.
— Але якщо надійде офіційне повідомлення, ми хотіли б зв’язатися з вами.
— Якщо воно надійде, мій чоловік охоче зустрінеться з представниками преси.
— Отже, ви дозволяєте нам подзвонити знову?
— Будь ласка, дзвоніть.
Поклавши трубку, герцогиня Кройдонська випросталася і якусь хвилину сиділа мовчки. Потім, стримано всміхнувшись, сказала:
— Ну, нарешті, Джофрі домігся свого.
Недовірливо витріщившись, її чоловік облизав губи й спитав:
— Невже — Вашінгтон?
Вона переказала йому зміст повідомлення «Ассошіейтед пресс», потім додала:
— Мабуть, чутку про твоє призначення пустили навмисне, щоб перевірити реакцію. Реакція виявилася позитивною.
— Я б нізащо не повірив, що навіть твій брат…
— Його вплив нам допоміг. Але, безперечно, були й інші причини. Міжнародне становище. Потреба в людині з твоєю професійною репутацією. Не забувай, що ми весь час вірили в таку можливість. На щастя, всі фактори збіглися на нашу користь.
— Тепер, коли це вже сталося… — він замовк.
— Ну, «коли це вже сталося»… то що?
— Я не знаю, чи зможу…
— Зможеш. Ми зможемо. Вдвох.
Він із сумнівом похитав головою.
— Якби раніше…
— Те, що ти міг раніше, зможеш і тепер, — в голосі герцогині забриніли металеві нотки. — Сьогодні ввечері тобі доведеться зустрітися з представниками преси. Будуть й інші справи. На все це потрібна свіжа голова.
Він непевно кивнув:
— Я постараюся… — і підніс чарку до губ.
— Ні! — Герцогиня підвелася, забрала чарку з чоловікової руки, вийшла до ванної, і він почув, як вона виливає віскі в раковину. Повернувшись, вона промовила: — Все. Більше ні краплі. Зрозумів? Ані крапельки.
Він хотів був запротестувати, але передумав і сказав:
— Мабуть… маєш рацію.
— Якщо хочеш, я сховаю всі пляшки, а ту, відкорковану — виллю.
Він похитав головою.
— Не треба. І так витримаю. — Він примусив себе зосередитися і, наче демонструючи свою хамелеонську вдачу, раптом весь підібрався, споважнів і вже цілком рівним голосом зауважив: — Звістка справді чудова!
— Атож, — сказала герцогиня. — Для нас вона може стати початком нового життя.
Він ступив був крок до неї, але одразу ж зупинився, подумавши: яким би не було те нове життя, тут усе лишиться по-старому.
Його дружина тим часом уже міркувала вголос:
— Наш план щодо Чікаго доведеться змінити, бо віднині ти весь час перебуватимеш у центрі уваги. Якщо ми полетимо туди вдвох, чікагська преса відразу вхопиться за нас. І з того, що ми ремонтуємо машину, теж може зробити сенсацію.
— Отже, повинен летіти хтось один.
Герцогиня рішуче сказала:
— Полечу я. Трошки зміню свою зовнішність, надіну окуляри. Буду обережна, і ніхто мене не впізнає. — Погляд її зупинився на маленькій шкіряній валізці, що стояла біля секретера. — Решту грошей я візьму з собою і доведу вже цю справу до кінця.
— Ти говориш так, немов… немов той тип уже в Чікаго… А він ще туди не доїхав.
Очі її широко розкрилися — неначе вона згадала забутий страшний сон.
— О боже! Тепер… саме тепер, тепер… він мусить, будь-що мусить доїхати!
11
Незабаром після ленчу Пітер Макдермот збігав додому й перевдягнувся: перемінив свій строгий робочий костюм на полотняні штани і легкий піджак. Потім на кілька хвилин заскочив до свого кабінету, щоб підписати листи. Виходячи, він поклав їх Флорі на стіл.
— Я повернуся десь надвечір, — сказав він їй і запитав: — Ви з’ясували що-небудь про Огілві?
Секретарка похитала головою.
— Нічого істотного. Ви просили довідатися, чи Огілві сказав кому-небудь, куди їде. Я розпитувала. Він не сказав про це нікому.
Пітер гмукнув.
— Що ж, мене це не дивує.
— І ще одне. — Флора повагалася: — Власне, обставина незначна, але, по-моєму, трохи дивна.
— Яка ж саме?
— Ви сказали, що містер Огілві від’їхав на «ягуарі»?
— Так.
— Це машина герцога й герцогині Кройдонських.
— Ви певні?
— Я перевірила, — відповіла Флора, — спеціально дзвонила в гараж. Мені порадили звернутися до Калгмера — нічного контролера.
— Так, я знаю його.
— Він чергував минулої ночі. Я подзвонила йому додому, і він сказав, що Огілві прийшов з письмовим дорученням на машину, підписаним герцогинею Кройдонською.
Пітер знизав плечима.
— Що ж, тоді все гаразд.
І все-таки дивно було, що Огілві поїхав саме в герцогській машині; а ще дивніше — що герцог і герцогиня мають якийсь зв’язок з екс-полісменом. Очевидно, ця обставина здивувала і Флору.
— Машину ще не пригнали назад? — спитав Пітер.
Флора похитала головою.
— Я вже хотіла поговорити з цього приводу з герцогинею. А потім вирішила, що спершу пораджуся з вами.
— Правильно.
Звичайно, найпростіше було б запитати в ясновельможного подружжя, чи не знає воно, куди подався Огілві. Воно ж, мабуть, знає,
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Готель», після закриття браузера.