read-books.club » Сучасна проза » Оповідь Артура Гордона Піма (збірник) 📚 - Українською

Читати книгу - "Оповідь Артура Гордона Піма (збірник)"

218
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку українською мовою "Оповідь Артура Гордона Піма (збірник)" автора Едгар Аллан По. Жанр книги: Сучасна проза / Фентезі / Наука, Освіта. Наш веб сайт read-books.club дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Додати в закладку:

Додати
1 ... 72 73
Перейти на сторінку:
через неосвоєні території Дикого Заходу до Тихого океану. Її очолили Мерівезер Льюїс, капітан армії США, особистий секретар президента, і Вільям Кларк, колишній військовослужбовець, друг Льюїса. Експедиція виявилась небезпечною, але закінчилася успішно й надала багатий матеріал про досі незнані європейцям землі. Колумбія – велика повноводна річка, яка протікає територіями Канади й США і впадає у Тихий океан.

15

Вимбовка – дерев’яний або металевий важіль довжиною 1,5–2,5 м, який вставляється горизонтально у гніздо в головці ручного шпиля (вертикального коловороту для піднімання й опускання якоря, важких речей і т. д.), за допомогою вимбовки матроси обертають шпиль.

16

Сажень – застаріла одиниця міри довжини, дорівнює приблизно 1,8 м; була у вжитку переважно в морській (корабельній) справі.

17

Фальшборт – продовження бортової обшивки судна вище верхньої палуби для захисту від високих хвиль.

18

Вест-Індія – острови Карибського басейну: Багами, Куба, Гаїті, Ямайка, Мартиніка та ін.

19

Бімс – підпалубна балка, що підтримує палубу і зміцнює її.

20

Бушель – міра об’єму рідин та сипких речовин в Англії (36,3 л) та США (35,2 л).

21

Бейдевінд – курс вітрильника при зустрічно-боковому вітрі.

22

Фок – нижнє пряме вітрило на передній щоглі (фок-щоглі) корабля.

23

Брати риф – зменшувати площу вітрила. Риф – поперечний ряд отворів або петель на вітрилі з просунутою крізь них мотузкою, за його допомогою під час сильного вітру можна зменшувати площу вітрила.

24

Грот-щогла – див. прим. 7.

25

Гандшпуг – важіль для підняття і повертання важких речей на кораблі, те саме, що й вимбовка (див. прим. до с. 76).

26

Фордевінд – курс вітрильного судна, при якому напрям вітру збігається з напрямом руху судна.

27

Фор-марсель – пряме вітрило, яке ставиться на фор-марса-реї (другому з низу рухомому поперечному брусі), що кріпиться до середини фок-щогли (передньої щогли вітрильника).

28

Бешиха (рожа) – інфекційна хвороба, її також називали «вогонь Святого Антонія» за яскраві червоні плями на шкірі.

29

Шпігати – отвори в палубі або фальшборті (див. прим. 17) для стоку води.

30

Шпор – нижній кінець мачти, який кріпиться у спеціальному гнізді – степсі.

31

Штаги і ванти – снасті з грубих сталевих або пенькових тросів, які утримують щогли. Штаги відтягуються від щогл до носу, ванти – до бортів та корми.

32

Такелаж – сукупність усіх снастей на судні: тросів, ланцюгів, канатів і линв, а також різноманітних блоків, кріплень та інших деталей для налаштування цих снастей.

33

Бушприт – горизонтальний або похилий брус, що виступає за форштевень – балку, яка подовжує кіль у носовій частині вітрильного судна; служить переважно для кріплення носових вітрил. Кіль – балка, яка проходить посередині днища судна від корми до носової частини.

34

Брашпиль – палубний механізм типу лебідки з горизонтальним валом для піднімання якорів і вибирання тросів при швартуванні.

35

Ахтерштевень – жорстка металева чи дерев’яна балка або рама складної форми, встановлена у задній частині кіля під кутом до нього і є ніби його продовженням у кормовій частині судна. До ахтерштевня підвішується руль.

36

Фор-стеньга – продовження фок-щогли (передньої щогли) у висоту.

37

Летючий клівер – невелике трикутне вітрило, яке ставиться перед клівером зазвичай на утлегарі – похилому брусі, що є подовженням бушприту і служить для виносу наперед додаткових косих вітрил. Летючі вітрила не входять до складу основного парусного спорядження кораблів, вони ставляться при слабкому вітрі й вище за основні паруси.

38

Кат-балка – балка з двома-трьома блоками на зовнішньому кінці, механізм на кшталт крана, який встановлюється на носі корабля для підтягування якорів від клюза (отвору в борту для якірного ланцюга) до верхньої палуби.

39

Жовта пропасниця (жовта гарячка) – гостре інфекційне захворювання, особливо поширене у тропічних районах Африки й Латинської Америки. Характеризується раптовим початком, різко вираженою загальною інтоксикацією, ураженням печінки з появою жовтяниці, кровотечею тощо.

40

Прихильність до чарки (латин.).

41

Галон – зазвичай трохи менше 4-х літрів.

42

Фунт – трохи менше півкілограма.

43

Опунція – рослина з родини кактусових.

44

Юферс – кругла дерев’яна колодка (блок), має наскрізні отвори з жолобами, через який пропускається трос. Юферси призначалися для натягування вант та інших снастей.

45

Ярд – приблизно 0,9 м.

46

Потрапити в тарапату (тарапати) – опинитися в скрутному, безвихідному становищі.

47

Топсельна шхуна – двощоглове судно, грот-щогла якого несе косий грот, а трикутний топсель ідентичний топселям зі звичайної шхуни (топсель – косе вітрило трикутної форми, яке підіймають над іншим вітрилом). Обидві щогли зроблені з двох частин, але нижня частина фок-щогли трохи коротша, ніж відповідна частина грот-щогли, а стеньга (продовження щогли у висоту, друга її частина) трохи довша. Фор-брамсель – пряме вітрило, яке ставиться на брам-реї (третьому з низу рухомому поперечному брусі), що кріпиться до фок-щогли (передньої щогли).

48

Задля наочного прикладу можна навести випадок із бостонським бригом «Поллі», чия доля настільки схожа на нашу, що я не можу не згадати тут про нього. 12 грудня 1811 року це судно тоннажністю в сто тридцять тонн вийшло з Бостона під командою капітана Каспо з вантажем лісу та провізії, взявши курс на Санта-Круа. Крім капітана, на борту було восьмеро людей: його помічник, четверо матросів, кок, а також якийсь містер Хант із дівчиною-негритянкою, що йому належала. П’ятнадцятого грудня, щасливо проминувши мілину Джорджа, судно дало течу під час шторму, що налетів з південного сходу, і кінець кінцем

1 ... 72 73
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Оповідь Артура Гордона Піма (збірник)», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Оповідь Артура Гордона Піма (збірник)"